"la durabilité économique" - Traduction Français en Arabe

    • الاستدامة الاقتصادية
        
    • بالاستدامة الاقتصادية
        
    :: A stimuler les recherches sur la durabilité économique, sociale et environnementale des différentes activités dans les écosystèmes de montagne. UN :: تشجيع البحوث في مجال الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمختلف الأنشطة الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Notre objectif doit être de concevoir des stratégies pour orienter la mondialisation vers la durabilité économique, sociale et environnemental. UN ويجب أن يكون هدفنا استنباط استراتيجيات لتوجيه العولمة نحو الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    la durabilité économique et sociale supposait une juste répartition du revenu et des marchés efficaces, ainsi que des dispositifs d'appui et de sécurité publics et informels de diverses sortes. UN وتعني الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية عدالة توزيع الدخول ووجود أسواق فعلية، الى جانب وجود أنواع مختلفة من شبكات الدعم واﻷمان العامة وغير الرسمية.
    Le second développement récent concerne les déséquilibres mondiaux intensifiés qui menacent la durabilité économique du modèle, qu'aborde le chapitre maintenant. UN ويتعلق التطور الثاني الذي استجد بتصاعد الاختلالات على الصعيد العالمي، مما يهدد الاستدامة الاقتصادية للنموذج، وهو ما يتناوله هذا الفصل في السطور التالية.
    Le seul moyen de les combler plus rapidement est de mettre en oeuvre des stratégies de développement économique efficaces qui tiennent compte des autres facteurs critiques de la durabilité économique et sociale identifiés par Action 21. UN ولا يمكن تضييق الشقة على نحو أسرع إلا عن طريق تنفيذ الاستراتيجيات اﻹنمائية الاقتصادية الفعالة التي تعالج العناصر الحاسمة اﻷخرى المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية والاجتماعية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Programme spécial pour la sécurité alimentaire, qui vise ces pays, a pour but d'accroître rapidement la productivité grâce à la diffusion de techniques éprouvées, et avec la participation des intéressés, en accordant une attention particulière à la durabilité économique, sociale et écologique. UN ويرمي البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي، الموجه إلى هذه البلدان، إلى تحقيق زيادات سريعة في الانتاجية، ترتكز على تعميم التقنيات التي ثبتت جدواها من خلال عملية تقوم على المشاركة العامة، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Les objectifs de développement durable que le Groupe de travail ouvert proposera devraient consister en un ensemble d'objectifs, de cibles et d'indicateurs jugés essentiels pour assurer la durabilité économique, sociale et environnementale dans l'après-2015. UN وتشتمل أهداف التنمية المستدامة التي من المتوقَّع أن يقترحها `الفريق العامل المفتوح باب العضوية` على مجموعة من الغايات والأهداف المحددة والمؤشرات التي لا بد منها لتحقيق الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في السنوات اللاحقة لعام 2015.
    La loi de 2009 sur la gestion budgétaire a été promulguée pour assurer une gestion financière en vue de la durabilité économique grâce à l'égalité entre les sexes dans l'allocation des ressources et à la transparence. UN 228 - وقد صدر قانون إدارة الميزانية لعام 2009 لكفالة الإدارة المالية من أجل الاستدامة الاقتصادية من خلال المساواة بين الجنسين في تخصيص الأموال والشفافية.
    32. Partant de cette prémisse, le Programme national de réforme agraire vise à démocratiser l'accès à la terre, assorti de la durabilité économique, sociale et environnementale. UN 32- ومن هذا المنطلق، يهدف البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي إلى إضفاء الصبغة الديمقراطية على إمكانية الحصول على الأرض، مع تحقيق الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    1. Nous décidons d'élaborer et d'appliquer au niveau national des politiques et des stratégies qui renforcent la durabilité économique, environnementale et sociale des couloirs de transport en transit; UN 1 - نعرب عن عزمنا على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات على المستوى الوطني تمكن من تعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لممرات النقل العابر؛
    Cependant, si l'égalité des sexes peut avoir un effet catalyseur sur la réalisation de la durabilité économique, sociale et environnementale, l'inverse n'est pas toujours vrai. UN 10 - لكن وفي حين أن المساواة بين الجنسين يمكن أن يكون لها تأثير محفِّز على تحقيق الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، فإن العكس ليس صحيح دائماً.
    Réaliser le développement durable signifie non seulement de concilier la durabilité économique et environnementale, mais également d'accorder la priorité à la durabilité sociale. UN ٧0 - إن الغرض من تحقيق التنمية المستدامة لا يتمثل في مجرد التوفيق بين الاستدامة الاقتصادية والبيئية، بل أيضاً في وضع الاستدامة الاجتماعية ضمن الأولويات.
    Dans ces exemples, l'action collective, l'organisation et la coopération constituent la base de trajectoires alternatives vers la durabilité économique, sociale et environnementale. UN ٨4 - وفي هذه الأمثلة، يعتبر العمل والتنظيم والتعاون الجماعي بمثابة الأساس لاتباع مسارات بديلة نحو الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    g) Promouvoir et renforcer l'usage des technologies de l'information et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    g) Promouvoir et renforcer l'usage de l'informatique et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement ; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    g) Promouvoir et renforcer l'usage de l'informatique et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement ; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    M. Puja (Indonésie) dit que le thème de la session actuelle de la Conférence générale est tout à fait approprié puisqu'il souligne l'importance du développement industriel sur la base de la durabilité économique, environnementale et sociale UN 87- السيد بوجا (إندونيسيا): قال إنَّ الموضوع المحوري لدورة المؤتمر العام الحالية مناسب جداً، لأنه يبرز أهمية التنمية الصناعية القائمة على الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Plusieurs projets en faveur de la durabilité économique dans des pays à faible revenu et à revenu moyen ont bénéficié d'un soutien, tels que le Cadre intégré renforcé, fonds d'affectation spécial pluripartenaires qui aide les pays à accroître leurs capacités de participer au commerce international. UN 74 - وقُدم دعم إلى عدد من مشاريع دعم الاستدامة الاقتصادية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مثل الإطار المتكامل المعزز المتعدد الشركاء، وهو صندوق استئماني يساعد البلدان على تعزيز قدراتها المحلية على المشاركة في التجارة العالمية.
    g) Promouvoir et renforcer l'usage de l'informatique et des communications, notamment pour l'éducation, la création d'emplois, en particulier pour les jeunes, et aux fins de la durabilité économique dans les petits États insulaires en développement ; UN (ز) تشجيع وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض من بينها التعليم، وإيجاد فرص العمل، ولا سيما لتشغيل الشباب، ولتحقيق أغراض الاستدامة الاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    l) Entreprendre une étude et une évaluation d’ensemble des résultats des initiatives volontaires et directives existantes concernant la durabilité économique, socioculturelle et écologique du tourisme, qui doivent être présentés à la Commission du développement durable, afin de recenser les meilleures pratiques qui permettraient de sensibiliser l’opinion au développement du tourisme durable; UN )ل( الاضطلاع باستقصاء وتقييم شاملين لنتائج تنفيذ المبادرات الطوعية الحالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والبيئية للسياحة، وإبلاغ ذلك إلى لجنة التنمية المستدامة بغية تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بزيادة الوعي بالتنمية السياحية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus