La réunion a été organisée dans le cadre de l'accord conclu entre le Haut-Commissariat et la Fédération internationale de football association. | UN | وكان الاجتماع جزءا من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية للتفاعل مع الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Parallèlement, l'ONU devrait renforcer ses liens avec les organisations internationales comme la Fédération internationale de football association (FIFA) et le Comité international olympique. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للأمم المتحدة أن توثّق علاقاتها مع المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الدولي لكرة القدم واللجنة الأوليمبية الدولية. |
Prenant note du succès des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver à Sotchi en 2014 et de la Coupe du monde 2014 de la Fédération internationale de football association au Brésil, | UN | وإذ يلاحظ نجاح الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب الأولمبية الشتوية للمعوقين التي جرت في سوتشي عام 2014 ومباريات كأس العالم التي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في البرازيل عام 2014، |
Pour terminer, nous avons également eu le privilège, en 2010, d'être la scène, et l'Afrique le théâtre, de la Coupe du monde de football organisée par la Fédération internationale de football association. | UN | ختاما، كان من دواعي الشرف لنا مؤخرا أن تكون جنوب أفريقيا الساحة وقارة أفريقيا الميدان لبطولة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010. |
À cet égard, il a fait référence aux chartes ou aux statuts du Comité international olympique, de la Fédération internationale de football association et de la Fédération des Jeux du Commonwealth, qui comprennent tous le principe de non-discrimination. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار إلى المواثيق أو النظم الأساسية الخاصة باللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الكمنولث للألعاب الرياضية، التي تشتمل جميعها على مبدأ عدم التمييز. |
Prenant note du succès des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver à Sotchi en 2014 et de la Coupe du monde 2014 de la Fédération internationale de football association au Brésil, | UN | وإذ يلاحظ نجاح الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب الأولمبية الشتوية للمعوقين التي جرت في سوتشي عام 2014 ومباريات كأس العالم التي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في البرازيل عام 2014، |
64/5. Coupe du monde 2010 organisée par la Fédération internationale de football association en Afrique du Sud | UN | 64/5 - مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا |
Plus précisément, la Bolivie fait référence au fait que la Fédération internationale de football association voudrait interdire les matches dans les villes situées en haute altitude. Il est clair que ceci va à l'encontre du droit international en matière de pratique sportive. | UN | وتلاحظ بوليفيا تحديدا المحاولات التي يقوم بها الاتحاد الدولي لكرة القدم الرامية إلى منع إقامة المباريات في المدن التي تقع على ارتفاعات عالية، الأمر الذي يتعارض مع مبدأ عالمية ممارسة الرياضة |
L'Afrique du Sud est honorée d'avoir été désignée pour organiser la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association (FIFA) en 2010. | UN | ومن دواعي اعتزاز جنوب أفريقيا أنها مُنحت حقوق استضافة مباريات كأس العالم التي يقيمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010. |
Nous nous souvenons de la détermination de notre équipe nationale de football, les Reggae Boy, qui est sortie de l'ombre pour se qualifier en 1998 pour la prestigieuse Coupe du Monde de football de la Fédération internationale de football association (FIFA) en France. | UN | ونتذكّر عزيمة فريقنا الوطني لكرة القدم، فريق فتيان الريفي، الذي ظهر من شبه العدم ليتأهل عام 1988 لمسابقة كأس العالم المتميزة في كرة القدم في فرنسا، والتي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Rappelant également la demande faite à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence d'examen de Durban, de porter l'invitation susmentionnée à l'attention de la Fédération internationale de football association et de porter la question du racisme dans le sport à l'attention d'autres instances sportives internationales, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الطلب المقدم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمين العام لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، بأن تعرض الدعوة المذكورة على الاتحاد الدولي لكرة القدم وبأن توجه أنظار الهيئات الرياضية الدولية ذات الصلة إلى مسألة العنصرية في مجال الرياضة، |
2. Se félicite du caractère historique et unique de la Coupe du Monde de la Fédération internationale de football association organisée en 2010 en Afrique du Sud, cette manifestation sportive majeure se tenant pour la première fois sur le continent africain; | UN | 2- يرحب بالبُعد التاريخي والفريد لدورة كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، والتي تمثل المرة الأولى التي تستضيف فيها القارة الأفريقية مثل هذه المناسبة الرياضية الكبرى؛ |
3. Se félicite de la dimension exceptionnelle et historique que revêtira la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association en Afrique du Sud du fait que ce sera la première fois que cette grande manifestation sportive aura lieu sur le continent africain ; | UN | 3 - ترحب بالبعد التاريخي والفريد لمباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يجري فيها ذلك الحدث الرياضي الكبير في القارة الأفريقية؛ |
En 2010, la coupe du monde de la Fédération internationale de football association (FIFA) devrait relancer le tourisme et permettre de compenser partiellement la faiblesse des dépenses de consommation des ménages, qui devraient augmenter en 2011. | UN | ومن المتوقع في عام 2010 أن تؤدي بطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى تنشيط السياحة، وإلى تعويض جانب من انخفاض الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية، الذي يُتوقع أن يزداد تماسكا في عام 2011. |
Nous sommes également très heureux que l'organisation des Jeux olympiques de 2016 ait été attribuée à Rio de Janeiro, au Brésil, pays en développement comme le nôtre, et que la coupe du monde de 2010 de la Fédération internationale de football association (FIFA) se tiendra en Afrique du Sud, ce qui est une première pour l'Afrique. | UN | إننا جد مغتبطون لفوز ريو دي جانيرو باستضافة الألعاب الأوليمبية لعام 2016 في البرازيل، البلد النامي مثلنا، ولأن مباريات كأس العالم لعام 2010 برعاية الاتحاد الدولي لكرة القدم ستقام في جنوب أفريقيا، ولأول مرة في بلد بالقارة الأفريقية. |
Enfin, la République de Corée apporte son appui au projet de résolution A/64/L.3 sur la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association. | UN | أخيرا، تؤيد جمهورية كوريا مشروع القرار A/64/L.3 بشأن مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Ces six prochaines années, le Brésil accueillera trois événements sportifs majeurs : les cinquièmes Jeux militaires mondiaux en 2011, la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association en 2014, et les Jeux olympiques et paralympiques, respectivement en 2014 et en 2016. | UN | وطوال السنوات الست المقبلة، سوف تستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية ضخمة: الألعاب العسكرية العالمية الخامسة في عام 2011، وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014، والألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين في عام 2016. |
70. Exprime sa gratitude, dans ce contexte, à la Fédération internationale de football association pour l'initiative qu'elle a prise d'introduire dans les matches de football un message visuel antiraciste et prie la Fédération de poursuivre cette initiative lors de la coupe du monde de football qui doit se disputer au Brésil en 2014; | UN | " 70 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
42. Fondée en 1904, la Fédération internationale de football association (FIFA) organise et dirige la plus grande compétition internationale de football, la Coupe du monde. | UN | 42- الاتحاد الدولي لكرة القدم، الذي أنشئ في عام 1904، مسؤول عن تنظيم وإدارة كبرى الدورات الدولية لكرة القدم، وبالأخص كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. |
En conclusion, la Rapporteuse spéciale engage les États à respecter leurs obligations en matière de droits de l'homme lors de l'organisation de tels méga-événements et elle adresse des recommandations spécifiques aux États ainsi qu'au Comité international olympique et à la Fédération internationale de football association. | UN | وفي الختام، تحث المقررة الخاصة الدول على الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان عند تنظيم هذه المناسبات الكبرى، وتقدم بعض التوصيات الخاصة للدول، وللجنة الأولمبية الدولية، والاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Une enquête approfondie sur la question récurrente et inquiétante du racisme dans le sport, en étroite coopération avec les instances compétentes, tels le Comité international olympique (CIO) et la Fédération internationale de football association (FIFA). | UN | :: إجراء بحث معمق بشأن مسألة متكررة ومقلقة للعنصرية في مجال الرياضة، بالتعاون الوثيق مع الهيئات المختصة، مثل اللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Par exemple, l'article du Secrétaire général sur l'ouverture de la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association a été publié dans plus de 70 journaux dans une quarantaine de pays. | UN | وعلى سبيل المثال، نُشر مقال الأمين العام المتزامن مع افتتاح بطولة كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم في أكثر من 70 صحيفة في أكثر من 40 بلدا. |