Conclusions de la réunion du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour | UN | نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور |
Certains progrès ont été faits en ce qui concerne le suivi du Communiqué conjoint du 20 juin 2008 sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour. | UN | 62 - لقد أُحرز قدر من التقدم في متابعة البلاغ المشترك المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008 بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور. |
Le rôle initial du Mécanisme conjoint d'application a été en partie assuré par le sous-mécanisme conjoint d'application sur les droits de l'homme et le comité de haut niveau sur la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour. | UN | إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور |
III. Communiqué conjoint sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour | UN | ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور |
S'agissant du Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, évoqué par la délégation américaine, quelques progrès ont été faits en matière de délivrance des visas et de procédures douanières; les déplacements des agents humanitaires restent cependant soumis à des restrictions. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ المشترك بين الحكومة السودانية والأمم المتحدة بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور، وهي المسألة التي أثارها الوفد الأمريكي، فقد تم تحقيق بعض التقدم في مجال إصدار التأشيرات والإجراءات الجمركية. غير أن حركة العاملين في المجال الإنساني تظل خاضعة لعدد من التقييدات. |
Au cours de la période considérée, le Conseil de l'Europe s'est dit prêt à diriger la facilitation des activités relatives à la protection du patrimoine culturel et religieux et a tenu 5 réunions sur ce sujet. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعرب المجلس الأوروبي عن اهتمامه بالاضطلاع بدور قيادي في تيسير الأنشطة المتعلقة بالتراث الثقافي والديني وعقد خمسة اجتماعات |
Le Comité de haut niveau créé par le communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour s'est réuni pour la première fois ce jour, 2 mai, au Ministère des affaires humanitaires. | UN | اجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى، التي أنشئت بالبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، لأول مرة اليوم، 2 أيار/مايو، في وزارة الشؤون الإنسانية. |
b) L'application du Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour; | UN | (ب)تنفيذ البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمم المتحدة بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور؛ |
Suite à la signature le 28 mars 2007 du communiqué conjoint du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, un Comité de haut niveau a été créé chargé de veiller à l'efficacité des opérations humanitaires au Darfour. | UN | 23 - عقب توقيع البلاغ المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة السودان بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، في 28 آذار/مارس 2007، أنشئت لجنة رفيعة المستوى لكفالة فعالية العمليات الإنسانية في دارفور. |
b) L'application du Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour; | UN | (ب)تنفيذ البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمم المتحدة بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور؛ |
Les premières réunions bimensuelles du Mécanisme conjoint d'application ont été remplacées par des réunions portant sur des thèmes précis, comme celles du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, après la suspension des réunions du sous-mécanisme. | UN | حلت محل الاجتماعات نصف الشهرية التي كانت تعقدها في بادئ الأمر آلية التنفيذ المشتركة اجتماعات مركزة، من قبيل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، في أعقاب إيقاف الاجتماعات الفرعية لآلية التنفيذ المشتركة |
La promotion d'une approche synergique dans la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement, ainsi que dans la facilitation des activités entreprises par les secrétariats compétents, peut être considérée comme un nouveau défi pour le système des Nations Unies, un défi qu'il doit relever pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتشجيع نهج التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكذلك في تيسير الأنشطة التي تضطلع بها الأمانات ذات الصلة، يمكن اعتباره تحديا جديدا لمنظومة الأمم المتحدة وأمرا لازما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Respecter et appliquer intégralement l'accord sur le statut des forces, le moratoire sur les restrictions à l'action humanitaire au Darfour conclu avec les Nations Unies en 2004 et le communiqué commun du Gouvernement soudanais et du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour (2007). | UN | احترام وتنفيذ كامل الاتفاق المتعلق بمركز القوات، واتفاق وقف القيود المفروضة على العمل الإنساني في دارفور، المبرم مع الأمم المتحدة في عام 2004، والبيان المشترك بين حكومة السودان ونائب الممثل الخاص للأمين العام بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور في عام 2007. |
Comme suite à ma lettre datée du 29 mars 2007 et à son annexe (communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des conclusions de la réunion du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué susmentionné. | UN | لاحقا لرسالتي المؤرخة 29 آذار/مارس 2007 وضميمتها (البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور)، أتشرف بأن أحيل إليكم نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى بشأن تنفيذ البلاغ المذكور أعلاه (انظر المرفق). |
Afin de faciliter le dialogue entre les autorités gouvernementales et les agents humanitaires au sujet de l'accès à l'aide, le Comité technique chargé d'appuyer la mise en œuvre des dispositions du communiqué conjoint de mars 2007 sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour a envoyé à El Geneina, les 5 et 6 mai, et à El-Fasher, les 10 et 12 mai, des équipes composées de représentants de l'ONU, du Gouvernement et des ONG. | UN | وتيسيرا للحوار بين السلطات الحكومية والعاملين في مجال تقديم المعونة بشأن المسائل المتصلة بإمكانيات وصول المساعدات الإنسانية، قامت اللجنة التقنية التي تدعم تنفيذ البيان المشترك الصادر في آذار/مارس 2007 بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور بإيفاد أفرقة تضم ممثلين عن الأمم المتحدة والحكومة والمنظمات غير الحكومية إلى الجنينة في 5 و 6 أيار/مايو، وإلى الفاشر في 10 و 12 أيار/مايو. |
Certains membres, notant que les coordonnateurs des opérations humanitaires jouaient un rôle important dans la facilitation des activités de terrain financées par le Fonds, ont prié le secrétariat de continuer à renforcer leur capacité à suivre et à évaluer ces dernières. | UN | 11 - وأشار الأعضاء إلى أن منسقي الشؤون الإنسانية يضطلعون بدور هام في تسهيل الأنشطة الميدانية الممولة من الصندوق، وطلبوا إلى الأمانة أن تواصل تعزيز قدرات المنسقين على رصد وتقييم الأنشطة الممولة من جانب الصندوق. |
Il signale que son pays aurait souhaité recevoir plus de détails sur l'application du Communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, constatant que le Soudan continue d'empêcher l'action des opérations humanitaires au Darfour, et demande donc à la Rapporteuse spéciale comment, à son avis, le Gouvernement soudanais et l'ONU pourraient mieux le mettre en œuvre. | UN | وأشار إلى أن بلده كان يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن تطبيق البلاغ المشترك للحكومة السودانية والأمم المتحدة بخصوص تسهيل الأنشطة الجنسانية في دارفور، ملاحظا أن السودان لا يزال يعرقل العمليات الإنسانية في دارفور، وعليه فإنه يسأل المقررة الخاصة كيف تستطيع الحكومة السودانية والأمم المتحدة في رأيها تنفيذ هذا البلاغ. |