Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum. | UN | ويعتقد أن الخاطفين ينتمون إلى فصيل معارض للاستفتاء. |
J'appelle également la faction d'Abdul Wahid de l'ALS à participer aux négociations. | UN | وأناشد أيضا جيش تحرير السودان فصيل عبد الواحد، العودة إلى طاولة المحادثات. |
la faction Karuna faisait partie des LTTE jusqu'à une scission, intervenue en 2004, qui avait abouti à la création du TMVP. | UN | وكان فصيل كارونا جزءا من تلك الجبهة إلى أن انشق عنها في عام 2004 وأنشأ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال. |
Cette attaque a été lancée par la faction Garang parce que les Toposas s'étaient opposés à l'ALPS et avaient défendu contre elle leurs troupeaux et leurs enfants. | UN | وشن جناح قرنق هذه الغارة باعتبار أن قبائل التوبوزا ظلت تعارض جيش تحرير شعب السودان وتدافع عن مواشيها وأطفالها ضده. |
Elles appartiendraient à la faction victorieuse. | UN | ويقال إن هؤلاء ينتمون إلى الفصيل المنتصر. |
Le chef de la faction Hezb-i Islami, Gulbuddin Hekmatyar, a lui aussi fait une déclaration publique dans laquelle il insistait sur la protection des civils. | UN | وبالمثل، أدلى زعيم فصيل الحزب الإسلامي، قلب الدين حكمتيار، ببيان معلن بهذه المناسبة، شدد فيه على حماية المدنيين. |
Cela impliquait, en particulier, de réduire l'influence de la faction panshiri du Ministre de la défense. | UN | وكان هذا يعني، بوجه خاص، الحد من نفوذ فصيل بانشيري الذي ينتمي إليه وزير الدفاع. |
Après les premiers bombardements, des soldats de la faction Minni Minawi ont pillé des maisons du village avant de s'enfuir. | UN | وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة. |
À Batticaloa, la faction Karuna a ouvert un bureau politique du Tamil Makkal Viduthalai Puligal (TMVP) tout à côté du lycée de filles Santa Cecilia, exposant les enfants à des risques d'attentat. | UN | وفي مقاطعة باتيكالوا، افتتح فصيل كارونا مكتبا سياسيا تابعا لتاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال، في مبنى مجاور لمدرسة القديسة سيسيليا الثانوية للبنات، الشيء الذي يعرض الأطفال لمخاطر الهجمات. |
Ce dialogue se poursuit, mais la faction en question n'a pas encore pris d'engagement concret. | UN | ولا يزال هذا الحوار جاريا إلا أن فصيل كارونا ما زال عليه أن يقدم التزامات ملموسة. |
Il dispose également que les forces de la faction Cobra soient intégrées pacifiquement dans les rangs de l'armée nationale, de la police nationale sud-soudanaise et des autres forces de sécurité. | UN | وينص أيضا على إدماج قوات فصيل كوبرا سلميا في صفوف الجيش الوطني، وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان وقوات الأمن الأخرى. |
Un montant supplémentaire de 25 millions de SSP doit être affecté à l'intégration de la faction Cobra dans l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | وسيُرصَد مبلغ إضافي قدره 25 مليون جنيه من جنيهات جنوب السودان من أجل إدماج فصيل كوبرا في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
la faction Gibril Ibrahim n'a pas mené d'activités militaires au Darfour au cours de la période considérée. | UN | هذا، ولم يتم خلال الفترة المشمولة بالتقرير تسجيل أي أنشطة عسكرية في دارفور لحركة العدل والمساواة فصيل جبريل. |
Mais la faction a rompu avec le Gouvernement à la fin de l'année 2010. | UN | وقد انفصل جناح ميني ميناوي عن الحكومة في أواخر عام 2010. |
la faction ARS-Asmara reçoit un appui du Gouvernement érythréen. | UN | ويتلقى جناح التحالف في أسمرا الدعم من الحكومة الإريترية. |
Le jour suivant, des forces gouvernementales ont tenté de prendre d'assaut une maison occupée par des soldats de la faction Minawi du MLS à El Fasher. | UN | وفي اليوم التالي، حاول جنود حكوميون الإغارة على منزل في الفاشر يشغله جنود من جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان. |
Des observateurs internationaux ont indiqué qu'à ce stade du conflit les soldats des FAZ, qui n'avaient pas été payés depuis longtemps, opéraient en fait comme des mercenaires, luttant pour la faction qui leur faisait la meilleure offre. | UN | وقد أفاد المراقبون الدوليون بأن وحدات الجيش التي لم تتقاض رواتبها في هذه المرحلة من النزاع كانت تعمل في واقع اﻷمر وكأنها من المرتزقة فتحارب لصالح الفصيل الذي يقدم لها أسخى العروض. |
En revanche, on sait parfaitement que la faction rebelle du sud dirigée par John Garang a recruté par voie de conscription 20 000 jeunes de moins de 18 ans. | UN | ومن ناحية أخرى، من المعروف أن الفصيل الجنوبي الذي يتزعمه جون غارانج قد جنّد ٠٠٠ ٠٢ يافع يقل عمرهم عن ٨١ عاماً. |
Le « général » Nzamapema, qui s’est dissocié du « général » Antoine « Shuti » Baranyanka en 2012, est à la tête de la faction la plus puissante. | UN | ويتولى قيادة الفصيل الأقوى ”الفريق أول“ نزامابيما، الذي انشق عن ”الفريق أول“ أنطوان ”شوتي“ بارانيانكا في عام 2012. |
la faction extrémiste tutsi qui, au sein de l'armée, se montre favorable au colonel à Bagaza, est décapitée. | UN | وقتل زعيم فصيلة التوتسي المتطرفة التي أبدت ولاءها للعقيد باغازا في صفوف الجيش. |
Les chefs des clans locaux ont accusé la faction musulmane armée, Al—Itihad, d'avoir posé des mines dans la région. | UN | واتهم شيوخ العشيرة في المنطقة الفصيلة المسلمة المقاتلة، وهي فصيلة الاتحاد، بزرع هذه الألغام. |
L’Abase, l’Anadde, le Parti pour le redressement national (Parena) et la faction dissidente de l’Union pour le progrès national (UPRONA) de M. Mukasi n’ont quant à eux pas envoyé de délégués. | UN | ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها. |
Selon les autorités guinéennes, il s'agissait de soldats des FN liés à la faction Ibrahim Coulibaly qui portaient de faux papiers d'identité maliens et qui avaient installé une base arrière dans une cave en un lieu reculé près de la frontière ivoirienne. | UN | وبحسب السلطات الغينية، فقد كانوا يحملون أوراق هوية مزورة من مالي وكانوا من جنود القوات الجديدة ومرتبطين بفصيل إبراهيم كوليبالي الذي كان يقوم بإنشاء قاعدة خلفية في كهف ناء بالقرب من الحدود الإيفوارية. |
À ce jour, ni l'aile politique ni l'aile militaire de la faction n'a mis en place une procédure de vérification de l'âge. | UN | ولم تعتمد الأجنحة السياسية أو العسكرية لفصيل كارونا حتى الآن أي إجراءات للتحقق من أعمار الأطفال. |
L'abbé Malu Malu s'est fait écho de l'opinion des membres du mécanisme international de facilitation et a noté que tous les participants au Programme Amani, y compris les groupes armés et la faction de Nkunda, avaient jusqu'à présent fait preuve de bonne volonté pour œuvrer de concert. | UN | وتبنى الأب مالو مالو وجهة نظر أعضاء آلية الوساطة الدولية بأن جميع الجهات المشاركة في برنامج أماني، بما فيها المجموعات المسلحة والفصيل التابع لنكوندا، عملت معا حتى الآن بحسن نية. |
47. Le 29 octobre 1993, l'armée a déclaré avoir capturé 27 Palestiniens appartenant au mouvement islamique fondamentaliste Hamas et à la faction du Front populaire de libération de la Palestine de la bande de Gaza, liée à l'OLP. | UN | ٤٧ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أعلن الجيش عن إلقاء القبض على ٢٧ فلسطينيا ينتمون إلى حركة حماس اﻹسلامية اﻷصولية وإلى زمرة الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية في قطاع غزة. |
Sumo est également accusé d'avoir fourni des armes et des soldats à la faction de feu Felix Doh qui combattait pour déstabiliser la Côte d'Ivoire. | UN | وهو متهم أيضا بتوفير الأسلحة والجنود للفصيل التابع لفيلكس دوه الراحل الذي كان يقاتل بهدف زعزعة الاستقرار في كوت ديفوار. |
Membre de la faction " Hawks " du Fatah; tué par l'explosion d'une bombe artisanale qu'il était en train de fabriquer. (JP, 3 avril 1994) | UN | عضو في الجناح المتشدد لمنظمة فتح. نَسَف نفسه في مخيم خان يونس للاجـئين عند قيامه بإعـداد قنبلة.)ج ب، ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤( |
Grâce aux efforts concertés menés par l’Afrique du Sud, la République-Unie de Tanzanie, la Zambie et d’autres encore, la question de savoir qui de la faction de Kisangani et de celle de Goma devait signer l’accord semble maintenant réglée. | UN | وبعد جهود متضافرة قامت بها جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وغيرها من الدول، يبدو أن الخلاف بين فصيلي كيسنغاني وغوما في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية حول مَن يوقع اتفاق وقف إطلاق النار قد وجد طريقه إلى الحل. |
la faction Mother Wing (Abu Qasim) de l'Armée de libération soudanaise a présenté un plan d'action analogue à l'ONU le 15 août 2010. | UN | 11 - وقدم جيش تحرير السودان/الجناح الأم (فصيل أبو القاسم)، في 15 آب/أغسطس 2010، خطة عمل مماثلة إلى الأمم المتحدة. |