Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement, exprimé librement, préalablement et en connaissance de cause, des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement, exprimé librement et en toute connaissance de cause, des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable - donné librement et en connaissance de cause - des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
L'article 10 de la Déclaration spécifie que < < les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires > > . Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable − donné librement et en connaissance de cause − des peuples concernés et un accord sur une indemnisation et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | وتؤكد المادة 10 من الإعلان أنه " لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها " وتحظر أحكامها إعادة التوطين دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة والاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
L'article 10 de la Déclaration spécifie que < < les peuples autochtones ne peuvent être enlevés de force à leurs terres ou territoires > > . Aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable − donné librement et en connaissance de cause − des peuples concernés et un accord sur une indemnisation et, lorsque cela est possible, la faculté de retour. | UN | وتؤكد المادة 10 من الإعلان أنه " لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها " وتحظر أحكامها إعادة التوطين دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة والاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة. |
Il dispose qu'< < aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable − donné librement et en connaissance de cause − des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour > > . | UN | وتنص المادة على أنه: " لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، و على خيار العودة حيثما أمكن ذلك " . |
Il dispose qu'< < aucune réinstallation ne peut avoir lieu sans le consentement préalable − donné librement et en connaissance de cause − des peuples autochtones concernés et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, lorsque cela est possible, la faculté de retour > > . | UN | وتنص المادة على أنه : " لا يجوز ترحيل الشعوب الأصلية دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، و على خيار العودة حيثما أمكن ذلك " . |
Elle interdit également, dans son article 10, toute expulsion forcée des peuples autochtones de leurs terres ou territoires, en imposant des exigences de consentement libre, préalable et en toute connaissance de cause, et un accord sur une indemnisation juste et équitable et, si possible, la faculté de retour (pour une réinstallation). | UN | ويمنع الإعلان أيضا في مادته 10 أي ترحيل قسري للشعوب الأصلية من أراضيها أو أقاليمها، واشترط (لنقلها إلى مكان جديد) إعرابها عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، والاتفاق على تعويض منصف وعادل، حيثما أمكن، على خيار العودة. |