"la famille nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • الأسرة النواة
        
    • الأسرة النووية
        
    • الأسرة النواتية
        
    • اﻷسر النواة
        
    • الأسرة الأساسية
        
    • الأسرة الصغيرة
        
    À Hong Kong, la structure familiale la plus commune est celle de la famille nucléaire réduite et de la famille nucléaire élargie verticalement. UN غير أن أكثر الهياكل الأسرية انتشاراً في هونغ كونغ هي الأسرة النواة غير الموسعة والأسرة النواة الموسعة عموديا.
    Il recommande aussi à l'État partie de procéder à une évaluation des conséquences qu'ont toutes les formes de migration dans l'éclatement de la famille nucléaire. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف تقييما لآثار جميع أشكال الهجرة على توزيع الأسرة النواة.
    Il existe deux formes de famille : la famille nucléaire et la famille élargie. UN ويوجد شكلان من أشكال الأسر في سيراليون. نظام الأسرة النواة ونظام الأسرة الممتدة.
    En outre, le VIH/sida, qui conduit souvent à l'éclatement de la famille nucléaire par suite du décès de l'un ou des deux parents, est un facteur majeur d'exposition des enfants à la traite. UN علاوة على ذلك، من العناصر الرئيسية التي تعرّض الأطفال للاتجار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي كثيراً ما يؤدى إلى انهيار الأسرة النووية نتيجة لوفاة أحد الوالدين أو كليهما.
    31. Si l'on veut analyser l'accès des femmes rurales aux ressources, il faut prendre en considération la composition du ménage, qu'il s'agisse de la famille nucléaire ou de structures familiales collectives, comme dans le cas des ménages polygames ou des familles élargies. UN 31- يجب أن يراعي تحليل حصول المرأة الريفية على الموارد تكوين الأسرة المعيشية، سواء نظم الأسرة النووية أو المشتركة، مثلما هو الحال في تعدد الزوجات أو الأسرة المعيشية الممتدة.
    Que l'idéal soit la famille nucléaire ou tel ou tel type de famille composite ou élargie, dans bien des cas cet idéal ne reflète pas vraiment les différentes structures familiales qui existent réellement à l'époque moderne. UN وإذا كانت الصورة المثالية هي الأسرة النواتية أو شكل آخر مختلف من أشكال الأسرة المشتركة أو الممتدة، فإنها لا تتوافق في معظم الحالات توافقاً تاما مع حقائق الأشكال الحديثة للأسرة.
    L’augmentation du nombre de ménages ayant une femme à leur tête et le déclin de la famille nucléaire étaient également des facteurs importants qui contribuaient à la féminisation de la pauvreté, d’autant qu’aucune politique tenant compte de ces tendances n’avait été mise au point. UN كما أن نمو اﻷسر التي ترأسها نساء وإنخفاض عدد اﻷسر النواة كانت أيضا عوامل مهمة ساهمت في تركيز الفقر بين النساء، ﻷن السياسات التي تعترف بهذه اﻹتجاهات، لم تستحدث بعد.
    165. En Zambie coexistent deux grandes structures familiales − la famille nucléaire et la famille élargie. UN 165- هناك هيكلان رئيسيان للأسرة في زامبيا: نظام الأسرة الأساسية ونظام الأسرة الموسّعة.
    137. Dans les îles Salomon, le terme " famille " s'entend soit de la famille nucléaire, soit de la famille élargie. UN الأسـرة 137- لمصطلح " الأسرة " في جزر سليمان عدة معانٍ. فقد يعني الأسرة الصغيرة أو العائلة الموسعة.
    la famille nucléaire est composée d'un homme, de sa femme et des enfants vivant dans le ménage. UN وتتكون الأسرة النواة من رجل وزوجة وأطفال يعيشون في الأسرة المعيشية.
    Selon les femmes samies, la famille nucléaire joue sans nul doute un rôle encore plus important par ses apports en matière de subsistance. UN وتقول نساء شعب السامي إن الأسرة النواة تضطلع بوضوح بدور أقوى كمصدر يومي من مصادر المساعدة.
    Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs). UN وتشمل العلاقات بين هذه الأجيال العلاقات القائمة بين أعضاء الأسرة النواة والأسرة الموسعة من قبيل العمات والخالات والأعمام والأخوال وأبناء العم والأخوة.
    Dans le système patrilinéaire, lorsque le mari décède, la veuve peut être obligée de rester avec ses enfants dans la famille nucléaire du défunt, ayant ainsi le droit de bénéficier de l'héritage. UN ففي النظام المنسوب إلى الأم، عندما يموت الزوج، يمكن أن تلزم أرملته بأن تظل، مع أطفالها، في الأسرة النواة للزوج المتوفى، ويكون لها الحق في الاستفادة من الميراث.
    C'est la famille nucléaire. UN هذه هي الأسرة النواة.
    Les changements survenus dans la composition de la famille, avec la prévalence de la famille nucléaire, ont modifié la nature de l'interaction entre les générations et de l'organisation des soins au sein des familles qui, traditionnellement jusqu'à présent, prodiguaient des soins à leurs membres aux différentes étapes de la vie. UN فالتغييرات التي طرأت في تكوين الأسرة ودفعت بروز الأسرة النواة إلى مركز الصدارة تؤثر على ظروف التكافل بين الأجيال، وعلى ترتيبات الرعاية ضمن الأسر التي كانت تقوم تقليديا بدور مقدم الرعاية لأفراد الأسرة أثناء المراحل المختلفة من حياتهم.
    d) Les personnes choisies pour s'occuper d'un certain membre de la famille nucléaire dans les conditions déterminées par la loi; UN (د) الأشخاص الذين يتم اختيارهم لرعاية عدد معين من الأسرة النووية بموجب الشروط التي يحددها القانون؛
    On a fait observer que le pouvoir d'éducation de la famille a baissé en raison de tendances récentes telles que l'urbanisation, la progression de la famille nucléaire, la diminution du nombre des enfants et l'affaiblissement des liens avec le milieu local. UN 164 - لقد أشير إلى أن السلطة التعليمية في الأسرة قد تراجعت بسبب الاتجاهات الحديثة من قبيل الحضرنة وانتشار الأسرة النووية وتضاؤل أعداد الأبناء وضعف الاتصال المحلي.
    La famille élargie se compose généralement du père, de la mère, des enfants, des petitsenfants, des oncles, des tantes et des cousins, tandis que la famille nucléaire se limite au père, à la mère et aux enfants. UN إلخ، وهذه ما تعرف بالأسرة الممتدة، أما الأسرة النووية فتقتصر على الأب والأم والأولاد، وقد ظهرت الأسرة أول ما ظهرت يوم أقام الإنسان الأول في المغاور والكهوف، ويذهب العلماء إلى أن غريزة الأمومة وغريزة الجنس كانتا العاملين الأساسيين اللذين أديا إلى نشوء الأسرة.
    Helle Anker était une lesbienne moderne qui voulait détruire la famille nucléaire et mettre à bas les valeurs traditionnelles. Open Subtitles (هيلي أنكار) كانت إمرأة متجددة إمرأة شاذة الذي من شأنها تسعى في تدمير الأسرة النووية وتشوية القيم التقليدية
    45. Il existe souvent un conflit d'intérêts entre la famille nucléaire et l'unité familiale traditionnelle s'agissant de la transmission du patrimoine à la suite du décès ab intestat d'un membre des deux unités. UN 45- فكثيراً ما تحدث توترات بين الأسرة النواتية ووحدة الأسرة التقليدية بشأن ترتيب المواريث المناسب لأيلولة الملكية بعد وفاة فرد من أفراد كلتا الأسرتين دون أن يترك وصية.
    À cet égard, elle fait mention de la famille élargie et de la communauté et s'applique à la famille nucléaire, aux parents séparés, à la famille monoparentale, à la famille de facto et à la famille adoptive. UN وفي هذا الصدد، تشير الاتفاقية إلى أشكال شتى من الأسر، مثل الأسرة الموسعة، وتنطبق على طائفة من الأسر مثل الأسرة النواتية والأسرة المعاد تشكيلها والأسرة المشتركة والأسرة الوحيدة الوالد والأسرة العرفية والأسرة المتبنية.
    Parallèlement, les vastes mouvements de population des zones rurales vers les zones urbaines ont donné davantage de responsabilités à la famille nucléaire et ont privé de nombreux parents des soutiens dont ils bénéficiaient auparavant au sein des structures de la famille élargie. UN وفي الوقت نفسه، فإن ما يلاحظ على نطاق واسع من انتقال السكان من القرى الى المدن قد وضع مسؤولية أكبر على كاهل اﻷسر النواة وحرم العديد من اﻵباء من المساعدة التي كانوا يتلقونها سابقا من شبكات الدعم اﻷسري الموسعة.
    166. la famille nucléaire se compose en général de la mère, du père et des enfants. UN 166- وتشير الأسرة الأساسية عموماً إلى الأم والأب والأطفال.
    5.6 Le passage de la famille étendue à la famille nucléaire diminue l'influence des parents dans la vie des jeunes couples. UN 5-6 أدى التحول من العيش في الأسرة الموسعة إلى الأسرة الصغيرة إلى تقليل تأثير الوالدين على شؤون الزوجين الشابين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus