23. la FAO et l'OMS participent à la codification de pratiques d'hygiène et de normes alimentaires dans le cadre des travaux de la Commission du Codex Alimentarius. | UN | ٢٣ - تتعاون الفاو ومنظمة الصحة العالمية من خلال لجنة دستور اﻷغذية في صياغة مدونات للممارسة الصحية والمعايير الغذائية. |
la FAO et l'OMS élaborent actuellement des lignes directrices et des options visant à améliorer le niveau de préparation et les capacités des pays pour qu'ils puissent intervenir rapidement. | UN | وتعمل الفاو ومنظمة الصحة العالمية حاليا على تحديد مبادئ توجيهية وخيارات رفع مستوى تأهب البلدان للاستجابة المبكرة وتحسين قدراتها في هذا المجال. |
La Conférence internationale sur la nutrition, convoquée pour décembre 1992 par la FAO et l'OMS, a apporté une contribution importante à la réalisation des buts du Sommet mondial en matière de nutrition. | UN | وقد أعطى المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، الذي عقدته الفاو ومنظمة الصحة العالمية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، زخما كبيرا لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي المتصلة بالتغذية. |
la FAO et l'OMS s'efforcent d'aider les pays à prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم. |
Nous nous félicitons également de la création du Forum mondial des responsables de la réglementation en matière de sécurité sanitaire des aliments organisé conjointement par la FAO et l'OMS. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن نرحب بتأسيس المنتدى العالمي المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية لمنظمي الأمن الغذائي. |
Par ailleurs, la FAO et l'OMS élaborent actuellement des orientations concernant les pesticides hautement dangereux, qui seront disponibles dans le courant de l'année 2013. | UN | وتعكف منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية أيضاً على وضع توجيهات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة ستصبح متاحة في وقت لاحق من عام 2013. |
Dans le cadre de l'Equipe spéciale de la région de l'Afrique pour l'alimentation et la surveillance nutritionnelle, la collaboration avec la FAO et l'OMS pour la mise au point de stratégies nutritionnelles communes s'intensifie progressivement. | UN | وفي سياق فرقة عمل منطقة افريقيا المعنية باﻷغذية والتغذية ، يجري بالتدريج تعزيز التعاون مع الفاو ومنظمة الصحة العالمية بشأن الاستراتيجيات المشتركة للتغذية . |
Des mémorandums d'accord ont été signés entre la MINUK et le CNUEH, l'OIT, le PNUD et l'UNICEF, et des projets de mémorandum d'accord sont à l'examen avec la FAO et l'OMS. | UN | وتم توقيع مذكرات تفاهم بين البعثة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، وجاري النظر في مشاريع مذكرات تفاهم مع الفاو ومنظمة الصحة العالمية. |
La FAO et l’OMS ont récemment été invitées à participer aux réunions du Comité exécutif. | UN | وقد دُعيت مؤخرا منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( ومنظمة الصحة العالمية إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Les inspecteurs ont constaté que des organismes tels que la FAO et l'OMS avaient récemment pris des mesures pour s'aligner sur les modalités NEX/NIM compte tenu de leurs modes de fonctionnement respectifs. | UN | ولاحظ المفتشان أن الفاو ومنظمة الصحة العالمية اتخذتا مؤخراً خطوات نحو مواءمة أسلوب عملهما مع أسلوب التدبير الوطني/التنفيذ الوطني، مع مراعاة نماذج أعمالهما الخاصة. |
Par exemple, un fichier d'experts en nutrition pourrait être partagé par le PAM, l'UNICEF, la FAO et l'OMS, ces organisations recourant souvent à pareilles compétences. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تقاسم قائمة خبراء التغذية فيما بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة اليونيسيف ومنظمة الفاو ومنظمة الصحة العالمية بالنظر إلى أن هذه المنظمات كثيراً ما تستخدم هذا النوع من الخبرة الفنية. |
Par exemple, un fichier d'experts en nutrition pourrait être partagé par le PAM, l'UNICEF, la FAO et l'OMS, ces organisations recourant souvent à pareilles compétences. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تقاسم قائمة خبراء التغذية فيما بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة اليونيسيف ومنظمة الفاو ومنظمة الصحة العالمية بالنظر إلى أن هذه المنظمات كثيراً ما تستخدم هذا النوع من الخبرة الفنية. |
Les inspecteurs ont constaté que des organismes tels que la FAO et l'OMS avaient récemment pris des mesures pour s'aligner sur les modalités NEX/NIM compte tenu de leurs modes de fonctionnement respectifs. | UN | ولاحظ المفتشان أن الفاو ومنظمة الصحة العالمية اتخذتا مؤخراً خطوات نحو مواءمة أسلوب عملهما مع أسلوب التدبير الوطني/التنفيذ الوطني، مع مراعاة نماذج أعمالهما الخاصة. |
La FAO et l’OMS constituaient des provisions intégrales dans les comptes pour 1996-1997 au titre de retards dans le recouvrement de contributions, afin d’éviter de comptabiliser comme des recettes des montants qui n’avaient pas été perçus et de créditer aux États membres des montants qui n’existaient pas. | UN | ٤١ - ووضعت الفاو ومنظمة الصحة العالمية في الاعتبار، في حسابات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، التأخر في جمع الاشتراكات المقررة بهدف تجنﱡب تسجيل إيرادات لم يتم الحصول عليها وتقييد مبالغ لا وجود لها لحساب الدول اﻷعضاء. |
Les organes directeurs de certaines institutions spécialisées, par exemple la FAO et l'OMS, ont donné des instructions précises au chef de secrétariat pour l'application des résolutions issues de l'examen triennal complet. | UN | وفيما بين الوكالات المتخصصة، أعطى مجلسا إدارة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية توجيهات محددة إلى الرؤساء التنفيذيين لتنفيذ قرارات الاستعراض الشامل. |
- Pour toutes ses expéditions de vivres, le PAM se conforme aux directives et recommandations de la Commission du Codex Alimentarius, approuvées par la FAO et l'OMS. | UN | :: تلتزم شحنات المساعدات الغذائية التابعة للبرنامج بالمبادئ التوجيهية لسلامة الأغذية وتوصيات لجنة مدونة قوانين الأغذية التي اشتركت في التوقيع عليها منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية. |
la FAO et l'OMS ont organisé des consultations conjointes d'experts sur l'évaluation de la sécurité d'aliments contenant des OGM. | UN | 58 - وعقدت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية مشاورات مشتركة للخبراء بشأن تقييم سلامة الأغذية المستمدة من الكائنات المحورة وراثيا. |
Considérant le rôle des LIR et LIV dans les politiques d'organisations internationales comme la FAO et l'OMS et d'autres organisations internationales et régionales pertinentes, ainsi que le rôle des activités nationales et régionales en cours, notamment celles des organisations gouvernementales et non gouvernementales, | UN | وإذ يضع في اعتباره دور السيطرة المتكاملة إيكولوجياً على الآفات والسيطرة المتكاملة على النواقل في سياسات المنظمات الدولية مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وسائر المنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك في أنشطة المنظمات الوطنية والإقليمية، بما فيها أنشطة المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، |
Seize pour cent de la population palestinienne vit dans une pauvreté extrême. Avec une dépense mensuelle inférieure à 48 dollars, ces personnes ne disposent même pas du minimum d'apport calorique, tel qu'il a été défini par la FAO et l'OMS. | UN | ويعيش 16 في المائة من السكان الفلسطينيين حالة من فقر الكفاف لأن متوسط الاستهلاك الشهري لديهم يقل عن 48 دولارا وليسوا قادرين ماليا على استهلاك الحد الأدنى من مقادير السعرات الحرارية المطلوب تناولها وفق ما حددته منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية(60). |