la FAO et le PAM dispensent une formation en matière de marketing, de traitement des aliments et de nutrition et fournissent des intrants agricoles et des technologies permettant d'économiser de la main-d'œuvre. | UN | وتتيح منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي التدريب في مجالات التسويق، ومعالجة الأغذية والتغذية، إضافة إلى المدخلات الزراعية والتكنولوجيات الموفرة للعمالة. |
la FAO et le PAM ont proposé leurs services d'assistance technique au Gouvernement pour l'évaluation de la sécurité alimentaire compte tenu des dommages subis par les récoltes. | UN | وقدمت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي المساعدة التقنية إلى الحكومة لإجراء تقييم لحالة الأمن الغذائي في ضوء الأضرار التي لحقت بالمحاصيل. |
Depuis 1998, la FAO et le PAM consacrent aux programmes de soins de santé après la cessation de service une partie de leur réserve générale, destinée au financement de tous les programmes en faveur du personnel. | UN | ومنذ 1998، درجت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص جزء من احتياطهما العام لخطط الرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، رُصد لتمويل جميع الخطط المتعلقة بالموظفين. |
En novembre 2003, la FAO et le PAM ont signé un document sur l'approfondissement de la coopération entre la FAO et le PAM par lequel les deux organisations s'engagent à renforcer leur coopération. | UN | - وفي نوفمبر/تشرين الثاني 2003 وقعت منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج وثيقة بشأن " تعميق التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية الدولي " تعبر عن التزام مشترك بتعزيز التعاون بينهما. |
Le module de la sécurité alimentaire dirigé conjointement par la FAO et le PAM est devenu opérationnel en avril 2011. | UN | 32 - وقد بدأت مجموعة الأمن الغذائي المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج العمل في نيسان/أبريل 2011. |
la FAO et le PAM permettent le recours au système de justice prévu par les dispositions du manuel de la FAO. | UN | وتتيح منظمة الفاو وبرنامج الأغذية العالمي سبيلاً للوصول إلى نظام العدالة يرتكز على أحكام دليل المعلومات الإدارية للفاو. |
Au besoin, le FIDA, la FAO et le PAM sont également disposés à fournir des ressources supplémentaires sous la forme de fonds, d'une assistance technique et d'une aide alimentaire, tandis que le Mécanisme mondial faciliterait l'accès à d'autres ressources financières apportées par d'autres donateurs. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على استعداد للقيام، عند الضرورة، بتوفير موارد إضافية من حيث التمويل والمساعدة التقنية والمعونة الغذائية، بينما ستسهل الآلية العالمية الحصول على مزيد من الموارد المالية من خلال مانحين آخرين. |
Depuis 1998, la FAO et le PAM consacrent aux programmes de soins de santé après la cessation de service une partie de leur réserve générale, destinée au financement de tous les programmes en faveur du personnel. | UN | ومنذ 1998، درجت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص جزء من احتياطهما العام لخطط الرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، رُصد لتمويل جميع الخطط المتعلقة بالموظفين. |
Il va sans dire que la priorité la plus urgente, la toute première, consistera à faire en sorte que des vivres suffisants soient présents dans les régions qui en ont besoin. Les organismes humanitaires et les institutions d'aide d'urgence, dont la FAO et le PAM, s'occupent très bien de cette question. | UN | وبالطبع، تتمثل الأولوية المباشرة والعاجلة في ضمان توفير الغذاء المناسب للمناطق التي هي بأمس الحاجة إليه، وهي مهمة تحسين الاضطلاع بها حالياً لوكالات المساعدة الإنسانية والوكالات المعنية بالمساعدة في حالات الطوارئ، ومنها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
. Les missions conjointes d'évaluation des récoltes et des fournitures alimentaires sont un élément important de la collaboration entre la FAO et le PAM. | UN | 20 - وتعد البعثات المشتركة لتقدير المحاصيل والإمدادات الغذائية عنصرا مهما في التعاون بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
À la demande du Gouvernement timorais, la FAO et le PAM ont constitué, en avril 2003, une mission conjointe qu'ils ont chargée d'évaluer les récoltes et les quantités de vivres disponibles. | UN | وبناء على طلب من حكومة تيمور - ليشتي، نظمت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي بعثة مشتركة لتقييم المحصول والإنتاج الزراعي في نيسان/أبريل 2003. |
Dans les secteurs de l'aide et de la sécurité alimentaires, la dernière mission d'évaluation des cultures et des disponibilités alimentaires, organisée par la FAO et le PAM en 2002, montre que la production céréalière s'est améliorée de plus de 80 % dans les zones cultivées. | UN | 40 - وفي قطاعي المعونة الغذائية والأمن الغذائي، تقدر آخر دراسة استقصائية للمحاصيل والإمدادات الغذائية أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في عام 2002 أن إنتاج الحبوب قد تحسن بما يربو على 80 في المائة في المناطق المزروعة. |
Mme Ratsifandrihamanana [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO)] dit que selon le rapport sur l'état de l'insécurité alimentaire dans le monde publié par la FAO et le PAM, le nombre de personnes affamées est passé de 1,2 milliard à 925 millions en 2010. | UN | 98 - السيدة راتسيفاندريهامانانا (منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة): قالت إن تقرير حالة انعدام الأمن الغذائي الذي أطلقته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي يشير إلى انخفاض عدد الأشخاص الجائعين من 1.2 بليون إلى 925 مليون شخص في سنة 2010. |
Les synergies avec la FAO et le PAM correspondent aux objectifs de la Stratégie décennale de la Convention en ce qui concerne l'amélioration des conditions de vie des populations touchées. Parmi ces institutions, le FIDA est le seul fonds international et < < mécanisme financier existant > > implanté à Rome qui a manifestement la possibilité de favoriser le travail et le mandat du MM, comme le prévoit la Convention. | UN | وتتماشى أوجُه التآزُر بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي مع أهداف استراتيجية اتفاقية مكافحة التصحر والمُقرّر لها 10 سنوات من حيث تحسين الظروف المعيشية للسكان المُتضررين، ويُعدّ الصندوق، من بين هذه المُنظمات، هو الصندوق الوحيد الدولي و " الآلية المالية الحالية " التي تقع في روما مع إمكانية واضحة لتسهيل عمل الآلية العالمية ومهامها، وذلك على النحو المُتوخى في الاتفاقية. |
31. La mission effectuée par la FAO et le PAM en République populaire démocratique de Corée a conclu qu'en 2009-2010, un grand nombre de ménages non agricoles à faibles revenus ont eu beaucoup de mal à couvrir leurs besoins alimentaires, car les céréales fournies au titre du système de distribution publique n'ont représenté en moyenne que la moitié environ des besoins journaliers en calories. | UN | 31- واستنتجت بعثة منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن عدداً كبيراً من الأسر المعيشية غير المُزارِعة ذات الدخل المنخفض عانت في الموسم 2009/2010 من عجز كبير في الاستهلاك الغذائي حيث لم توفر الحبوب المستلَمة من نظام التوزيع العام في المتوسط سوى نحو نصف الاحتياج اليومي من السعرات. |
la FAO et le PAM ont poursuivi leur collaboration sur le Cadre intégré de classification de la phase humanitaire et de la sécurité alimentaire en effectuant des analyses dans 11 pays et en apportant des modifications au manuel IPC. | UN | 57 - وواصلت منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج تعاونهما بشأن النظام المتكامل لتصنيف مراحل الأمن الغذائي وذلك بإجراء تحليلات في 11 بلدا وتنقيحات للدليل المعني. |
En 2011, la FAO et le PAM ont effectué ensemble des missions d'évaluation des récoltes et de la sécurité alimentaire à Madagascar, en Mauritanie, au Niger, en République démocratique populaire lao, en République populaire démocratique de Corée et en Syrie. | UN | وخلال عام 2011، أوفدت منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج بعثات مشتركة لتقدير إمدادات المحاصيل والأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومدغشقر وموريتانيا والنيجر والجمهورية العربية السورية. |
Le 20 octobre 2011, la FAO et le PAM ont signé une lettre d'accord avec le Corps des volontaires de la paix des États-Unis en vue de développer les activités relatives à la sécurité alimentaire. Renforcement des capacités | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وقعت منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج على رسالة اتفاق مع كتائب السلام التابعة للولايات المتحدة لتوسيع نطاق أنشطة الأمن الغذائي. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence et Envoyé spécial pour la corne de l'Afrique a prié la FAO et le PAM d'entreprendre un processus régional de consultation afin d'aider à résoudre les problèmes que soulève la sécurité alimentaire à long terme dans la région et d'atténuer les effets des sécheresses qui ne manqueront certainement pas de sévir à l'avenir dans la corne de l'Afrique. | UN | 52 - وطلب منسق الإغاثة لعمليات الطوارئ والمبعوث الخاص للقرن الأفريقي من منظمة الأغذية والزراعة والبرنامج البدء في عملية تشاورية إقليمية لمواجهة التحديات الطويلة الأجل المتعلقة بالأمن الغذائي في الإقليم، للتخفيف من آثار فترات الجفاف التي قد تحدث في المستقبل في القرن الأفريقي. |
la FAO et le PAM permettent le recours au système de justice prévu par les dispositions du manuel de la FAO. | UN | وتتيح منظمة الفاو وبرنامج الأغذية العالمي سبيلاً للوصول إلى نظام العدالة يرتكز على أحكام دليل المعلومات الإدارية للفاو. |
En revanche, depuis plusieurs années, des institutions comme le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la FAO et le PAM font le nécessaire pour les financer en partie. | UN | وفي المقابل، درجت في السنوات الأخيرة منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي على تخصيص موارد لتمويل هذه الالتزامات جزئياً. |