Zoe a sauvé la vie de Magnolia hier soir, et ce n'est pas la faute de Lemon parce qu'elle n'est pas sa mère. | Open Subtitles | بسبب ان زوي رُبَّمَا انقذت حياة منغوليا ليلة أمس هذا لايعني انها غلطة ليمون لأنها لَيستْ أمّ منغوليا |
Ce malencontreux coup de poignard est officiellement la faute de personne. | Open Subtitles | حادثة الطعن المؤسفة تلك هي رسميا ليست غلطة احدهم |
Seul. Ils viendront pour lui mais il sera loin. Ce n'est la faute de personne. | Open Subtitles | حين يظهرون لأخذه لن يكون موجود ليست غلطة أحد وتحدث طوال الوقت |
Il admet que l'affaire dure depuis 1995 et que son règlement a donc excessivement tardé sans que ce soit la faute de l'auteur. | UN | وهي تسلم بأن القضية معروضة منذ عام 1995 وأنها قد عرفت تأخيراً لا موجب لـه دون أن يكون لصاحب البلاغ ذنب فيه. |
S'il est assez faible pour tomber, c'est la faute de personne. | Open Subtitles | إن كانت ضعيفة كفاية لتسقط فهذا ليس ذنب أحد |
Il n'a pas d'utérus. Ce n'est la faute de personne, pas même des Romains... | Open Subtitles | لأنه ليس لديه رحم, وهذه ليست غلطة أحد ولا حتى الرومان |
la faute de Jeffy. Jeffy... a renversé du coca sur David. | Open Subtitles | انها غلطة جيفى لأنه يشرب الكولا ويبصق على ديفيد |
Tu comprends Blake, c'était la faute de l'hôpital. | Open Subtitles | أرأيت يا بلايك؟ كانت غلطة المستشفى نوعًا ما |
Ce n'est la faute de personne pour une maladie comme ça. | Open Subtitles | إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك |
C'était la faute de personne en fin de compte. | Open Subtitles | لذا كما حدث مع الطبيبة والمُحامي ، ليست غلطة أحدهم هُنا |
Mais ce n'est la faute de personne. Ils essayaient de survivre. | Open Subtitles | لكنها ليست غلطة احد أنهم كانوا يحاولون النجاة |
Bon, c'est un peu la faute de mon père parce qu'il s'est montré la première fois, non ? | Open Subtitles | كانت غلطة من والدي ان يظهر في المقام الاول الا تعتقدين ذلك ؟ |
Le Ministre iraquien des affaires étrangères a également parlé des souffrances du peuple iraquien, en laissant entendre que ceci est la faute de tout le monde sauf de son propre Gouvernement. | UN | وتحدث وزير الخارجية العراقي أيضا عن معاناة الشعب العراقي، موحيا بأن هذا ذنب الاخرين وليس ذنب الحكومة العراقية ذاتها. |
À un certain moment, ça cesse d'être la faute de vampires si la ville est comme ça... et ça commence à être la tienne. | Open Subtitles | ولدى نقطة معيّنة لن يكون وصول البلدة لهذه الحال ذنب مصّاصي الدماء بل سيبدأ أن يكون ذنبك. |
C'est la faute de ceux qui ont envoyé ces salopards à vos trousses. | Open Subtitles | إنه ذنب الأشخاص الذين أرسلوا هؤلاء الأوغاد لقتلك |
Ce n'est pas la faute de l'argent, si tu as triché. | Open Subtitles | لا ، اتركي المال خارج الموضوع لم يكن ذنب المال أنك غششتِ |
C'est jamais la faute de personne. C'est pas moi, c'est mon grand-père... | Open Subtitles | ليس خطأ أحد دائماً؛ إنه دائماً ذنب شخص آخر |
Deux personnes se heurtent sur un trottoir... et ce n'est la faute de personne, juste un simple accident. | Open Subtitles | شخصان يصطدمان ببعضهما البعض على الرصيف ليس خطأ أي منهما حادث بالصدفة |
Cette incapacité à rendre compte de la faute de l'organisation peut être résolue par d'autres moyens. | UN | ومن الممكن أن يُعالج هذا القصور في التعبير عن وقوع خطأ من جانب المنظمة بطرق أخرى. |
Ne vous méprenez pas, c'est la faute de Trevor parce qu'il a rompu son engagement envers moi. | Open Subtitles | لا تسيئين فهمي إنني ألوم تريفور لانه كسر التزامه بي |
Le Soudan a toujours eu pour attitude d'imputer à d'autres la faute de ses propres problèmes. | UN | فموقف السودان يتسم بإلقاء اللوم على الآخرين في مشاكله الخاصة. |
D'abord, sache que ce qui est arrivé... n'est la faute de personne. | Open Subtitles | أولاً، عليكِ معرفة أن ما حدث لم يكن خطأ أحد |
Ce n'est la faute de personne. | Open Subtitles | ليست خطأ أيّ أحد. |
- Ce n'était pas ta faute, c'était la mienne. - Ce n'était la faute de personne. | Open Subtitles | لم يكن خطئك , انه خطئ - لم يكن خطأ اى احد- |
Ce n'est la faute de personne. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للوم هنا |
Cela n'est pas de la faute de l'Organisation des Nations Unies. L'Organisation ne peut faire plus que ce que ses Membres sont disposés à faire. | UN | وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله. |