"la faute de" - Traduction Français en Arabe

    • غلطة
        
    • ذنب
        
    • خطأ أي
        
    • خطأ من
        
    • ألوم
        
    • اللوم على
        
    • يكن خطأ
        
    • خطأ أيّ
        
    • خطأ اى
        
    • مجال للوم
        
    • هذا خطأ
        
    Zoe a sauvé la vie de Magnolia hier soir, et ce n'est pas la faute de Lemon parce qu'elle n'est pas sa mère. Open Subtitles بسبب ان زوي رُبَّمَا انقذت حياة منغوليا ليلة أمس هذا لايعني انها غلطة ليمون لأنها لَيستْ أمّ منغوليا
    Ce malencontreux coup de poignard est officiellement la faute de personne. Open Subtitles حادثة الطعن المؤسفة تلك هي رسميا ليست غلطة احدهم
    Seul. Ils viendront pour lui mais il sera loin. Ce n'est la faute de personne. Open Subtitles حين يظهرون لأخذه لن يكون موجود ليست غلطة أحد وتحدث طوال الوقت
    Il admet que l'affaire dure depuis 1995 et que son règlement a donc excessivement tardé sans que ce soit la faute de l'auteur. UN وهي تسلم بأن القضية معروضة منذ عام 1995 وأنها قد عرفت تأخيراً لا موجب لـه دون أن يكون لصاحب البلاغ ذنب فيه.
    S'il est assez faible pour tomber, c'est la faute de personne. Open Subtitles ‫إن كانت ضعيفة كفاية لتسقط ‫فهذا ليس ذنب أحد
    Il n'a pas d'utérus. Ce n'est la faute de personne, pas même des Romains... Open Subtitles لأنه ليس لديه رحم, وهذه ليست غلطة أحد ولا حتى الرومان
    la faute de Jeffy. Jeffy... a renversé du coca sur David. Open Subtitles انها غلطة جيفى لأنه يشرب الكولا ويبصق على ديفيد
    Tu comprends Blake, c'était la faute de l'hôpital. Open Subtitles أرأيت يا بلايك؟ كانت غلطة المستشفى نوعًا ما
    Ce n'est la faute de personne pour une maladie comme ça. Open Subtitles إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك
    C'était la faute de personne en fin de compte. Open Subtitles لذا كما حدث مع الطبيبة والمُحامي ، ليست غلطة أحدهم هُنا
    Mais ce n'est la faute de personne. Ils essayaient de survivre. Open Subtitles لكنها ليست غلطة احد أنهم كانوا يحاولون النجاة
    Bon, c'est un peu la faute de mon père parce qu'il s'est montré la première fois, non ? Open Subtitles كانت غلطة من والدي ان يظهر في المقام الاول الا تعتقدين ذلك ؟
    Le Ministre iraquien des affaires étrangères a également parlé des souffrances du peuple iraquien, en laissant entendre que ceci est la faute de tout le monde sauf de son propre Gouvernement. UN وتحدث وزير الخارجية العراقي أيضا عن معاناة الشعب العراقي، موحيا بأن هذا ذنب الاخرين وليس ذنب الحكومة العراقية ذاتها.
    À un certain moment, ça cesse d'être la faute de vampires si la ville est comme ça... et ça commence à être la tienne. Open Subtitles ولدى نقطة معيّنة لن يكون وصول البلدة لهذه الحال ذنب مصّاصي الدماء بل سيبدأ أن يكون ذنبك.
    C'est la faute de ceux qui ont envoyé ces salopards à vos trousses. Open Subtitles إنه ذنب الأشخاص الذين أرسلوا هؤلاء الأوغاد لقتلك
    Ce n'est pas la faute de l'argent, si tu as triché. Open Subtitles لا ، اتركي المال خارج الموضوع لم يكن ذنب المال أنك غششتِ
    C'est jamais la faute de personne. C'est pas moi, c'est mon grand-père... Open Subtitles ليس خطأ أحد دائماً؛ إنه دائماً ذنب شخص آخر
    Deux personnes se heurtent sur un trottoir... et ce n'est la faute de personne, juste un simple accident. Open Subtitles شخصان يصطدمان ببعضهما البعض على الرصيف ليس خطأ أي منهما حادث بالصدفة
    Cette incapacité à rendre compte de la faute de l'organisation peut être résolue par d'autres moyens. UN ومن الممكن أن يُعالج هذا القصور في التعبير عن وقوع خطأ من جانب المنظمة بطرق أخرى.
    Ne vous méprenez pas, c'est la faute de Trevor parce qu'il a rompu son engagement envers moi. Open Subtitles لا تسيئين فهمي إنني ألوم تريفور لانه كسر التزامه بي
    Le Soudan a toujours eu pour attitude d'imputer à d'autres la faute de ses propres problèmes. UN فموقف السودان يتسم بإلقاء اللوم على الآخرين في مشاكله الخاصة.
    D'abord, sache que ce qui est arrivé... n'est la faute de personne. Open Subtitles أولاً، عليكِ معرفة أن ما حدث لم يكن خطأ أحد
    Ce n'est la faute de personne. Open Subtitles ليست خطأ أيّ أحد.
    - Ce n'était pas ta faute, c'était la mienne. - Ce n'était la faute de personne. Open Subtitles لم يكن خطئك , انه خطئ - لم يكن خطأ اى احد-
    Ce n'est la faute de personne. Open Subtitles لا يوجد مجال للوم هنا
    Cela n'est pas de la faute de l'Organisation des Nations Unies. L'Organisation ne peut faire plus que ce que ses Membres sont disposés à faire. UN وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus