"la fdsp" - Traduction Français en Arabe

    • المديرية الاتحادية
        
    la FDSP a ensuite conclu des arrangements avec des entrepreneurs locaux en exYougoslavie. UN ثم عقدت المديرية الاتحادية اتفاقات مع مقاولين محليين من يوغوسلافيا السابقة.
    Lavcevic était l'une des entreprises locales retenue par la FDSP pour chacun des trois contrats suivants: UN وكانت شركة لافسيفتش واحدا من المقاولين المحليين الذين اختارتهم المديرية الاتحادية لتنفيذ كل من العقود الثلاثة التالية:
    L'Iraq procédait aux paiements au titre des travaux achevés par voie de versement au compte de la FDSP auprès de la Banque nationale de Yougoslavie. UN وكان العراق يودع مدفوعاته عن الأعمال المنجزة في حساب المديرية الاتحادية لدى مصرف يوغوسلافيا الوطني.
    la FDSP a conclu un contrat de soustraitance avec Lavcevic concernant l'exécution du projet 6103. UN وأبرمت المديرية الاتحادية عقدا ثانيا مع شركة لافسيفتش فيما يتصل بتنفيذ المشروع 6103.
    la FDSP a passé ensuite des accords avec des entreprises locales de l'ancienne Yougoslavie. UN وفيما بعد اتخذت المديرية الاتحادية ترتيبات مع المقاولين المحليين في يوغوسلافيا السابقة.
    Aux termes du contrat avec la FDSP, les travaux prévus par le contrat principal étaient répartis entre ces quatre entités. UN وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة.
    160. Lavcevic affirme que le mécanisme de paiement était réglé, non seulement par les conditions contractuelles convenues entre la FDSP et l'Iraq, mais aussi par les termes des instruments conclus entre les Gouvernements. UN 160- وتذكر شركة لافسيفتش أن آلية الدفع لم تكن خاضعة فقط للشروط التعاقدية المبرمة بين المديرية الاتحادية والعراق، وإنما كانت خاضعة أيضا لشروط الصكوك المتفق عليها بين الحكومتين.
    165. À l'appui de sa réclamation, Lavcevic a fourni copie d'une part, du contrat principal 1100 et d'autre part, du contrat de la FDSP. UN 165- وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، صورة من العقد الرئيسي 1100 وعقد المديرية الاتحادية.
    En vertu de ces accords, l'entreprise locale assumait la pleine responsabilité du contrat conclu par la FDSP avec l'autorité iraquienne et avait droit aux bénéfices réalisés. UN وبموجب هذه الترتيبات أخذ المقاول المحلي على عاتقه مسؤولية تنفيذ العقد المبرم بين المديرية الاتحادية والسلطات العراقية وأصبح من حقه الحصول على الربح.
    Ce document, qui a été signé par la FDSP et le Ministère iraquien de la défense, reporte au 1er décembre 1991 la date d'achèvement des travaux prévus par le contrat principal. UN وكانت هذه الوثيقة تحمل توقيع المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع في العراق وتُطلَب فيها الموافقة على تمديد المدة المحددة لتنفيذ العقد الرئيسي حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    En vertu de ces arrangements, l'entrepreneur local assumait la responsabilité de la partie qui lui était assignée du contrat entre la FDSP et l'autorité iraquienne et avait droit aux bénéfices de cette partie du contrat sous réserve de la commission de la FDSP. UN وبموجب هذه الترتيبات، تحمل المتعاقد المحلي المسؤولية عن الجزء المخصص له من العقد المبرم بين المديرية الاتحادية والسلطة العراقية، وأصبح له حق في المكاسب التي يحققها هذا الجزء من العقد مع تقديم عمولة إلى المديرية الاتحادية.
    Ce document est signé par la FDSP et le Ministère iraquien de la défense et reporte la date d'achèvement du contrat principal 1100 au 1er décembre 1991. UN ووقعت المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع العراقية هذه الوثيقة التي ترجئ تاريخ انتهاء أعمال العقد الرئيسي 1100 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    209. Le 17 avril 1982, la FDSP et le Ministère iraquien de la défense, Direction des installations navales, ont signé un contrat pour des travaux d'étude de site à Basrah, en Iraq. UN 209- ففي 17 نيسان/أبريل 1982، قامت المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع العراقية ومديرية أشغال القوة البحرية بتوقيع عقد لإجراء أعمال مسح للموقع في البصرة بالعراق.
    La lettre est adressée à la FDSP à Bagdad et fait référence, dans le paragraphe liminaire, à des < < engins, équipements et véhicules importés à titre temporaire, leur réexportation ou leur maintien dans le pays > > . UN وهذه الرسالة موجهة إلى المديرية الاتحادية في بغداد، وهي تشير في أولى فقراتها إلى " آلات ومعدات ومركبات مستوردة بصفة مؤقتة، يُنظر في إعادة تصديرها أو بقائها في البلد. "
    ii) < < Frais de passation du marché avec la FDSP > > (USD 1 842 412); et UN `2` " تكاليف الأعمال مع المديرية الاتحادية للإمدادات والمشتريات " (412 842 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة)؛
    b) < < Frais de passation du marché avec la FDSP > > UN (ب) " تكاليف الأعمال مع المديرية الاتحادية للإمدادات والمشتريات "
    Pour tous les autres éléments de perte, les quantités invoquées sont fondées sur celles qui figurent dans la lettre de la FDSP datée du 29 septembre 1990. UN وفيما يتعلق بمبلغ المطالبة، تم تحديد الكميات المطالب بتعويضها على أساس الكميات المبينة في الرسالة التي وجهتها المديرية الاتحادية للإمدادات والمشتريات بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 1990.
    156. Le 5 avril 1981, la FDSP et le Ministère iraquien de la défense, Direction générale des ouvrages militaires, ont conclu un contrat pour la conception et la construction de trois bases militaires en Iraq (le < < Contrat principal 1100 > > ). UN 156- في 5 نيسان/أبريل 1981، تعاقدت المديرية الاتحادية ووزارة الدفاع العراقية والمديرية العامة للأشغال العسكرية على تصميم وتشييد ثلاث قواعد عسكرية في العراق ( " العقد الرئيسي 1100 " ).
    Le contrat de la FDSP vise le contrat principal et prévoit que les quatre entités < < conviennent de réaliser le projet 1100 en totale conformité avec les dispositions du contrat conclu avec le maître d'ouvrage > > . UN ويحيل عقد المديرية الاتحادية إلى العقد الرئيسي وينص على أن الكيانات الأربعة " توافق على تنفيذ المشروع 1100 بما يتفق تماما مع أحكام العقد المبرم مع العميل " .
    La date d'exécution des travaux n'est pas fournie mais Lavcevic se réfère à une lettre GD/MU941/RE de la FDSP en date du 27 septembre 1990, dans laquelle la FDSP confirme au client que le représentant du maître d'ouvrage sur le chantier a approuvé les mesures prises pour fermer les bâtiments et boucler les travaux. UN كما أن الشركة لم توضح تاريخ تنفيذ الأعمال وإنما أحالت إلى الرسالة GD/MU-941/RE الموجهة من المديرية الاتحادية والمؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 1990. وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus