"la femme africaine" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة الأفريقية
        
    • للمرأة الأفريقية
        
    • المرأة الافريقية
        
    • بالمرأة الأفريقية
        
    Le Swaziland participe en outre à la Décennie de la femme africaine. UN وتشارك سوازيلند بالإضافة إلى ذلك في عقد المرأة الأفريقية.
    L'Observatoire des droits de la femme africaine est devenu un moyen d'information, d'apprentissage et d'échange. UN وأضحى مرصد حقوق المرأة الأفريقية مصدرا للمعلومات والتعلم وتبادل الخبرات.
    Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer. UN وقد طُرح في المؤتمر تشبيه معبر وهو: لكي تستمتع المرأة الأفريقية بالرقص فينبغي أن يهتز الجسم كله.
    L'Afrique a donc déclaré la période 2010-2020 Décennie de la femme africaine. UN ومن ثم، فقد أعلنت أفريقيا الفترة بين عام 2010 وعام 2020 عقدا للمرأة الأفريقية.
    la femme africaine moyenne donne naissance à au moins six enfants. UN وتلد المرأة الافريقية العادية ستة أطفال أو أكثر.
    Le Centre africain pour la femme de la CEA a organisé une conférence internationale sur la femme africaine et le développement économique qui a coïncidé avec le quarantième anniversaire de la CEA en 1998. UN ونظم مركز المرأة الأفريقية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤتمرا دوليا عن المرأة الأفريقية والتنمية الاقتصادية صادف الاحتفال في عام 1998 بالذكرى السنوية الأربعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا،.
    Le centre international des droits de l'homme de la faculté de droit de la Duke University et le Fonds de développement pour la femme africaine comptent également parmi les soutiens importants dont a bénéficié la Rapporteuse spéciale. UN ومن بين الجهات الأخرى التي قدمت دعماً موضوعياً المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة دوك وصندوق تنمية المرأة الأفريقية.
    Dans le cadre de la promotion de la femme, le pays organise chaque année un salon de la femme africaine qui est un cadre dont l'objectif est l'autonomisation de la femme africaine. UN 62- وفي إطار النهوض بالمرأة، ينظم البلد سنوياً معرض المرأة الأفريقية الذي يشكل إطاراً يهدف إلى تمكين المرأة الأفريقية.
    Décision sur la Décennie de la femme africaine UN مقرر بشأن عقد المرأة الأفريقية
    15 juillet : le Comité participe aux activités de la Journée de la femme africaine. UN 15 تموز/يوليه: شاركت اللجنة في يوم المرأة الأفريقية.
    453. Une Tunisienne est membre du conseil d'administration de l'Institut International de la Planification de l'Education relevant de l'UNESCO (IIPE). Une Tunisienne occupe le poste de conseillère principale auprès du Directeur général de l'UNESCO, chargée de la femme africaine. UN 453 - تونس عضو في مجلس إدارة المعهد الدولي لتخطيط التعليم التابع لليونسكو وتتولى تونسية منصب المستشار الرئيسي للمدير العام لليونسكو لشؤون المرأة الأفريقية.
    Un examen plus attentif de la question nous enjoint à nous appesantir sur les phénomènes qui pour le moins ternissent encore stricto sensu l'image de la Femme camerounaise, et largo sensu de la femme africaine : les mariages forcés, les excisions, le trafic et la traite, le travail domestique, le tourisme sexuel, la prostitution. UN والإمعان أكثر في هذه المسألة يدفعنا إلى التوقف ملياً عند الظواهر التي ما زالت تكدِّر على الأقل صورة المرأة الكاميرونية بالمعنى الدقيق، وصورة المرأة الأفريقية بالمعنى الواسع، وهي: الزواج القسري، وختان الإناث، والاتجار بالمرأة واسترقاقها، الخدمة في المنازل، والسياحة الجنسية، والبغاء.
    71 Lancé en août 2008 en vue de favoriser la diffusion et l'échange d'informations entre les États membres, l'Observatoire des droits de la femme africaine est devenu pleinement opérationnel en 2009. UN 71- وقد أصبح مرصد حقوق المرأة الأفريقية الذي بدأ عمله في آب / أغسطس 2008 لتسهيل التواصل وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء، جاهزاً تماماً للعمل في عام 2009.
    158. En 2005, en prélude au 31 juillet, Journée de la femme africaine, le Gouvernement a favorisé la mise en place des programmes de réinsertion sociale des professionnelles du sexe. UN 158- وفي عام 2005، وتمهيداً للاحتفال بيوم المرأة الأفريقية في 31 تموز/يوليه، شجعت الحكومة على وضع برامج للإدماج الاجتماعي للعاملين في مجال الجنس.
    Il faut reconnaître aussi que les femmes qui peuvent prétendre à ces postes de responsabilité sont très peu nombreuses ceci à cause des pesanteurs sociologiques, culturelles et économiques qui retardent encore le plein épanouissement intellectuel de la femme africaine. UN وينبغي التسليم أيضا بأن النساء اللائي يتطلعن إلى هذه الوظائف ذات المسؤولية في منتهى الضآلة من الناحية العددية، مما يرجع إلى وجود عقبات اجتماعية وثقافية واقتصادية لا تزال تعوق تفتّح المرأة الأفريقية من الناحية الفكرية على نحو كامل.
    Élaboration du Plan stratégique de la Décennie de la femme africaine (2010-2015) ; UN وضع خطة استراتيجية لعقد المرأة الأفريقية (2010-2015)؛
    Les États d'Afrique continuent de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes au moyen d'initiatives novatrices telles que la Décennie de la femme africaine (2010-2020) et la campagne lancée à l'échelle du Continent africain pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes. UN وتواصل الدول الأفريقية الدفاع عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال مبادرات رائدة مثل عقد المرأة الأفريقية (2010-2020) والحملة على نطاق القارة الأفريقية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    En effet, une des lourdes tâches quotidiennes de la femme africaine est d'approvisionner la famille en eau. UN بالفعل، فإن من بين الأشغال اليومية المرهقة للمرأة الأفريقية هو توفير المياه للعائلة.
    Nous saluons la présence aujourd'hui parmi nous du Président du Comité international olympique, du Président du Comité d'organisation des Jeux de Beijing et, bien sûr, de Mme Moutawakel, dont le nom est très connu des jeunes Africains à cause des prouesses extraordinaires qu'elle a accomplies en donnant un renom particulier à la femme africaine et au sport africain. UN ونرحب، هنا، اليوم، بحضور رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية ورئيس لجنة بيجين المنظمة للدورة التاسعة والعشرين للألعاب الأوليمبية والسيدة نوال المتوكل، المعروفة جدا وسط الشباب الأفريقي بسبب المنجزات الاستثنائية التي حققتها والبراعة التي أبدتها، وبذلك أعطت شهرة خاصة للمرأة الأفريقية والرياضة في أفريقيا.
    Une stratégie de promotion de l'art, de la culture universelle, de l'information, de l'éducation et des communications, visant à améliorer l'image et à promouvoir le rôle de la femme africaine à travers les médias et les manuels scolaires, devrait être élaborée. UN ويتعين وضع استراتيجية لﻹعلام والتعليم والاتصالات تستهدف تحسين صورة ودور المرأة الافريقية عن طريق وسائط اﻹعلام والكتب المدرسية.
    Association pour la promotion de la lutte contre les violences faites aux femmes et la participation au développement de la femme africaine UN رابطة تعزيز مكافحة أعمال العنف ضد المرأة والمشاركة في النهوض بالمرأة الأفريقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus