"la femme au travail" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في العمل
        
    • المرأة العاملة
        
    • المرأة في مكان العمل
        
    La loi exprime et reconnaît l'importance de la participation de la femme au travail, ainsi que la noble fonction sociale qu'exerce la mère. UN ويوضح القانون أهمية مشاركة المرأة في العمل والدور الرفيع للأم في المجتمع.
    La législation mauritanienne ne fait pas de différence entre le droit de l'homme et celui de la femme au travail. UN لا يفرق القانون الموريتاني بين حق الرجل وحق المرأة في العمل.
    587. Le droit de la femme au travail est garanti par tous les textes juridiques réglementant le secteur de l'emploi. UN 587 - إن حق المرأة في العمل مكفول بموجب جميع النصوص القانونية التي تنظم قطاع العمل.
    Le chapitre II du Code du travail traite de la protection du statut maternel de la femme au travail. UN ويشير الفصل الثاني من قانون العمل إلى حماية أمومة المرأة العاملة.
    À cet égard, les fonds de l'Union européenne et les programmes spéciaux qui visent à renforcer l'image de la femme au travail sont très importants. UN وفي هذا الصدد، قالت إن صناديق الاتحاد الأوروبي وبرامجه الخاصة، الموضوعة لتعزيز صورة المرأة العاملة كانت ذات قيمة.
    Elle souhaite également savoir si le Gouvernement dispose d'informations relatives à l'attitude de tous les groupes ethniques vis-à-vis de la femme au travail. UN وسألت أيضا عما إذا كان لدى الحكومة معلومات بشأن مواقف كل المجموعات العرقية المختلفة إزاء المرأة في مكان العمل.
    Aucune ambiguïté ne subsiste quant au droit de la femme au travail qui est appréhendé à la fois dans sa dimension juridique de droit individuel de la personne humaine, et dans sa dimension historique de choix stratégique dicté par le développement. UN ولا يوجد أي غموض فيما يتعلق بحق المرأة في العمل الذي يؤخذ في الاعتبار في بعده القانوني كحق فردي للإنسان وفي بعده التاريخي بوصفه خيارا استراتيجيا تمليه التنمية.
    211. La même loi contient une section consacrée spécifiquement au droit de la femme au travail et elle définit les aspects fondamentaux de la protection de la maternité. UN ٢١١ - ويعلن القانون نفسه، في جزء مستقل، حق المرأة في العمل كما يقرر الجوانب اﻷساسية لحماية اﻷمومة.
    1994 : Séminaire avec les femmes syndicalistes avec l'appui du Bureau international du Travail sur " la femme au travail et dans la famille " UN ٤٩٩١: حلقة دراسية للنقابيات بدعم من منظمة العمل الدولية حول موضوع " المرأة في العمل واﻷسرة "
    La Constitution de 1992 contient diverses dispositions qui établissent l'égalité des droits civils et politiques de l'homme et de la femme, et d'autres qui protègent la femme au travail. UN ويتضمن الدستور المعتمد عام ٢٩٩١ عددا من اﻷحكام التي تنشئ المساواة في الحقوق المدنية والسياسية بين الرجل والمرأة بالاضافة إلى أحكام أخرى تحمي مركز المرأة في العمل.
    291. Le droit de la femme au travail est garanti par la législation nationale aussi bien dans le secteur public que privé. UN 291- تكفل التشريعات الوطنية حق المرأة في العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    8. De faire connaître les droits de la femme au travail par les médias de communication sociale. UN 8 - التعريف بحقوق المرأة في العمل عن طريق وسائل الاتصال الجماهيري.
    Il dispose d'un Département de la femme au travail qui est chargé de favoriser la participation des femmes à des organismes syndicaux et, à cet effet, dispense une formation, distribue des matériels pédagogiques, et même des activités de conseil et de coordination. UN ويتولى إدارة تعنى بشؤون المرأة في العمل وهي إدارة مكلفة بتشجيع مشاركة المرأة في المنظمات النقابية، وفي هذا الصدد، تقدم تدريبا، وتوزع مواد تعليمية وتقوم حتى بأنشطة تقديم المشورة والتنسيق.
    Création et Direction du Club de la femme au travail, espace de loisirs, de culture et d'encadrement de la femme au Centre de Tunis UN أنشأت وأدارت " نادي المرأة العاملة " لﻷنشطة الترويحية والثقافية والتدريبية، وسط تونس
    La composition de l'emploi féminin a évolué lentement, et reste concentrée dans quatre secteurs : l'agriculture, l'industrie, le secteur manufacturier et le commerce et les services, ce qui témoigne de la persistance de la conception traditionnelle de la femme au travail. UN ويتغير توزيع العمالة النسائية ببطء، وما زالت هذه العمالة تتركز في أربعة فروع: الزراعة، الصناعة، الصناعة التحويلية، التجارة والخدمات، وهي الفروع التي تؤكد النظرة التقليدية إلى المرأة العاملة.
    La Direction générale de l'équité et de l'égalité entre les sexes a pour fonctions de promouvoir l'égalité des chances pour les femmes, afin de combattre l'inégalité et de faciliter l'accès au travail, et de garantir ainsi le respect des droits de la femme au travail et son accès à la prévention et à la sécurité sociale. UN 50 - ومن مهام الإدارة العامة للإنصاف والجنسانية تعزيز المساواة في الفرص للمرأة لمحاربة الظلم في الحصول على عمل، وضمان إعمال حقوق المرأة العاملة وحصولها على الحماية والضمان الاجتماعي.
    Article 138. la femme au travail jouit de tous les droits garantis par ce code et les autres lois en la matière, de l'égalité des conditions et des chances, et ne peut souffrir de discrimination du fait de sa condition de femme. UN المادة ١٣٨ - تتمتع المرأة العاملة بجميع الحقوق المكفولة في هذا القانون وغيره من القوانين ذات الصلة، على أساس المساواة في الشروط والفرص، ولا يجوز التمييز ضدها على أساس أنها امرأة.
    4. la femme au travail; UN ٤ - المرأة العاملة
    ainsi que la prestation d'heures supplémentaires Article 7 (1) de la loi du 3/07/75 concernant la protection de la maternité de la femme au travail. de leur part. UN وكذلك تشغيلهن لساعات إضافية)٩٦١)٩٦١( المادة ٧ )١( من القانون المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٧٥ بشأن حماية أمومة المرأة العاملة.
    Les pages 61 et 62 indiquent les mesures prises pour protéger les droits de la femme au travail. UN 18 - وتعرض الصفحتان 92 و 93 الإجراءات التي تم اتخاذها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus