"la femme dans le pays" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في البلد
        
    • المرأة في ذلك البلد
        
    • بالمرأة في البلد
        
    L'Institut avait eu une influence extrêmement positive sur l'amélioration de la condition de la femme dans le pays hôte. UN وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف.
    Il faut noter enfin qu'un certain nombre d'ONG travaillent à améliorer la situation de la femme dans le pays. UN وتجدر الإشارة في الختام إلى أن عدداً من المنظمات غير الحكومية تعمل من أجل النهوض بوضعية المرأة في البلد.
    Nous devons rendre compte objectivement de la condition de la femme dans le pays. UN إلا أنه من الضروري تقديم تقرير وقائعي عن وضع المرأة في البلد.
    Le Comité des droits de l'homme a noté la volonté de l'Algérie de réformer ses lois et d'engager une réflexion sur la condition de la femme dans le pays. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    411. La représentante a indiqué que les principales dispositions de la Convention avaient été incorporées dans la Constitution et qu'elles servaient aussi de base juridique à la promotion de la femme dans le pays. UN ١١٤ - وقالت الممثلة ان اﻷحكام الرئيسية للاتفاقية لم تدرج في الدستور الكوري فحسب، بل أصبحت أيضا تشكل اﻷساس القانوني للنهوض بالمرأة في البلد.
    " La situation de la femme dans le pays " , lors de la Journée internationale de la femme organisée par le Secrétariat d'État à l'éducation, Saint-Domingue, 1989 UN " حالة المرأة في البلد " في اليوم الدولي للمرأة، الذي نظمته وزارة التربية والتعليم، سانتو دومينغو، عام ١٩٨٩.
    Consciente du travail qui reste à accomplir pour assurer la transposition intégrale des dispositions juridiques dans les structures socio-économiques et culturelles existantes, la Turquie entend n'épargner aucun effort pour continuer d'améliorer la condition de la femme dans le pays. UN وتركيا تتفهم العمل الذي مازال يتعين الاضطلاع به لكفالة تطبيق اﻷحكام القانونية تطبيقا كاملا في الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية القائمة، وهي لن تألو جهدا لمواصلة العمل على تحسين حالة المرأة في البلد.
    24. Le Centre a donné pour consigne à ceux qui mènent une mission d'évaluation aux fins d'assistance technique de tenir tout particulièrement compte de la condition de la femme dans le pays bénéficiaire et de viser, dans leurs recommandations, à améliorer la situation des droits fondamentaux des femmes. UN ٤٢- أمر المركز من يتولون القيام ببعثات لتقييم المساعدة التقنية بأن يأخذوا في اعتبارهم على وجه الخصوص مركز المرأة في البلد المستهدف وأن يبتغوا في توصياتهم تحسين حالة حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Atelier de formation sur le recensement et l'utilisation des forces et moyens des ONG féminines aux fins de l'amélioration de la condition de la femme dans le pays. UN 8 - حلقة عمل تدريبية بشأن تحديد مَواطن قوة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وقدراتها والاستفادة منها من أجل تحسين ظروف المرأة في البلد.
    La mission de l'IMUSAC consiste à évaluer, diriger, promouvoir, coordonner, articuler et exécuter des programmes et projets d'enquêtes, de programmes de cours et d'élargissement de l'enseignement, liés au développement, au progrès et à l'amélioration de la condition de la femme dans le pays; l'Institut est chargé de promouvoir une culture d'égalité des sexes, de respect de la diversité socioculturelle et d'accès au développement. UN ومهمة المعهد توفير المشورة والإدارة والتعزيز والتنسيق والتوجيه والتنفيذ لبرامج ومشاريع البحث والتعليم والإرشاد الجامعي ذات الصلة بتطوير وضع المرأة في البلد والنهوض به وتحسينه، وتعزيز ثقافة إنصاف الجنسين، واحترام التعدد الاجتماعي والثقافي، والاشتراك في التنمية.
    Afin que la Tunisie puisse progresser sur la voie de la promotion des droits de la femme, il importait de mettre en place un ensemble complet de mécanismes de suivi de l'évolution de la condition de la femme dans le pays. UN 177 - وأوضحت أنه من أجل مواصلة التقدم في تعزيز حقوق المرأة في تونس، كان لا بد من إنشاء شبكة شاملة من الآليات لرصد تطور وضع المرأة في البلد.
    Pour conclure, la représentante a affirmé que la promotion des droits de la femme dans le pays faisait partie du Programme pour l'avenir du Président tunisien. UN 178 - واختتمت ممثلة تونس عرضها بالتأكيد على أن مسألة تعزيز حقوق المرأة في البلد تحتل مكانها في برنامج المستقبل الذي أعلنه الرئيس التونسي.
    Afin que la Tunisie puisse progresser sur la voie de la promotion des droits de la femme, il importait de mettre en place un ensemble complet de mécanismes de suivi de l'évolution de la condition de la femme dans le pays. UN 177 - وأوضحت أنه من أجل مواصلة التقدم في تعزيز حقوق المرأة في تونس، كان لا بد من إنشاء شبكة شاملة من الآليات لرصد تطور وضع المرأة في البلد.
    Pour conclure, la représentante a affirmé que la promotion des droits de la femme dans le pays faisait partie du Programme pour l'avenir du Président tunisien. UN 178 - واختتمت ممثلة تونس عرضها بالتأكيد على أن مسألة تعزيز حقوق المرأة في البلد تحتل مكانها في برنامج المستقبل الذي أعلنه الرئيس التونسي.
    122.113 Fournir les ressources voulues pour mettre en œuvre des activités de sensibilisation sur le rôle de la femme et renforcer les structures en place en faveur de l'amélioration de la condition de la femme dans le pays (Malaisie). UN 122-113- توفير الموارد الكافية لتنفيذ أنشطة التوعية بدور المرأة وتعزيز الهياكل القائمة من أجل النهوض بأوضاع المرأة في البلد (ماليزيا).
    122.113 Fournir les ressources voulues pour mettre en œuvre des activités de sensibilisation sur le rôle de la femme et renforcer les structures en place en faveur de la promotion de la condition de la femme dans le pays (Malaisie); UN 122-113- توفير الموارد الكافية لتنفيذ أنشطة التوعية بدور المرأة وتعزيز الهياكل القائمة للنهوض بوضع المرأة في البلد (ماليزيا)؛
    c) L'absence d'un groupe technique permanent composé de représentants de tous les services de l'État, coordonné par l'INAM, pour élaborer un plan stratégique au niveau du Gouvernement afin d'éliminer les comportements socioculturels discriminatoires envers la femme dans le pays; UN (ج) عدم وجود فريق تقني متكامل بشكل مستمر في جميع أجهزة الدولة يتولى تنسيقه المعهد الوطني للمرأة، حتى يتسنى وضع خطة استراتيجية على المستوى الحكومي للقضاء على المواقف الاجتماعية والثقافية المنطوية على التمييز ضد المرأة في البلد.
    Lorsqu'il a présenté le rapport, le représentant de Saint-Kitts-et-Nevis a donné acte de la contribution des organisations non gouvernementales, des associations féminines et des organismes internationaux à la promotion de la femme dans le pays et déploré la présentation tardive au Comité du rapport initial et des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques combinés de Saint-Kitts-et-Nevis. UN 74 - قال ممثل سانت كيتس ونيفيس في معرض تقديمه للتقرير إنه يسلِّم بما بذلته المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية والوكالات الدولية من جهود وبما قدمته من مساهمات لخدمة قضية المرأة في البلد وأعرب عن أسفه لتقديم تقارير سانت كيتس ونيفيس الدورية الموحَّدة التي تضم التقرير الأولي والثاني والثالث والرابع إلى اللجنة في موعد متأخر.
    Comme les gouvernements sont les signataires de la Convention et que leur incombe en dernier ressort l'application de ses dispositions, porter le Comité national des femmes au statut de ministère permettrait de faire en sorte que le Gouvernement yéménite soit tenu comptable des efforts en vue de promouvoir la condition de la femme dans le pays. UN ونظرا إلى أن الحكومات هي الجهات الموقعة على الاتفاقية، وبالتالي فإنها مسؤولة، في نهاية المطاف، عن تنفيذ أحكامها، فإن رفع اللجنة الوطنية للمرأة إلى مركز الوزارة من شأنه أن يضمن مساءلة الحكومة اليمنية عن الجهود المشجعة للنهوض بالمرأة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus