De même, plusieurs émissions sportives sont présentées par des journalistes femmes, conférant une remarquable présence de la femme dans les médias publics. | UN | كما أن العديد من البرامج الرياضية تقدمها صحفيات، مما أضفى على وجود المرأة في وسائط الإعلام الجماهيرية أهمية بالغة. |
En réponse à la question sur les médias, elle indique qu'on a soulevé le problème de l'image de la femme dans les médias gabonais. | UN | وردّا على السؤال المتعلق بوسائط الإعلام، قالت إنه أُثيرت في غابون شواغل حول تصوير المرأة في وسائط الإعلام. |
Le Comité est aussi gravement inquiet de la représentation de la femme dans les médias et dans la publicité, qui en fait un objet sexuel et la confine à des rôles stéréotypés. | UN | وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية. |
- La commission de suivi de l'image de la femme dans les médias. | UN | - لجنة متابعة صورة المرأة في وسائل الإعلام. |
A. La place de la femme dans les médias | UN | وضع المرأة في أجهزة الإعلام |
Un prix présidentiel a été décerné à un lauréat qui a su faire un portrait équilibré de la femme dans les médias. | UN | وتمنح جائزة رئاسية مكافأة على نشر صورة متوازنة للمرأة في وسائط الإعلام. |
Il apparaît d'après le rapport de pays que les efforts accomplis par le gouvernement dans le but de dénoncer l'image de la femme dans les médias ne sont pas appropriés. | UN | ويبدو من التقرير القطري أن جهود الحكومة لمعالجة صورة المرأة في وسائط الإعلام غير كافية. |
248. Les décisions judiciaires au Népal peuvent également être considérées comme un code de référence sur la question de la femme dans les médias. | UN | 248- ويمكن أيضاً اعتبار القرارات القضائية في نيبال على أنها معيار لقضية المرأة في وسائط الإعلام. |
Indiquer les mesures prises pour modifier les schémas sociaux et culturels qui sont à l'origine des stéréotypes ou du renforcement de l'idée de l'infériorité de la femme, notamment à travers la description faite de la femme dans les médias. | UN | يرجى بلورة التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القوالب النمطية أو تعزيز فكرة دونية المرأة، بما في ذلك من خلال تصوير المرأة في وسائط الإعلام. |
Il s'inquiète également des stéréotypes persistant dans les manuels scolaires et des représentations sexistes de la femme dans les médias et les campagnes publicitaires. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في الكتب المدرسية والتحيز الجنسي ضد المرأة في وسائط الإعلام والحملات الدعائية. |
- Promouvoir la conduite de recherches sur l'image de la femme dans les médias colombiens; | UN | - تشجيع البحث حول صورة المرأة في وسائط الإعلام الكولومبية. |
Toutefois, l'image de la femme dans les médias reste stéréotypée, misogyne et discriminatoire, tandis que le pouvoir public n'a aucune obligation de réagir face à la discrimination exercée à l'égard des femmes dans les médias. | UN | ومع ذلك، ما زالت صورة المرأة في وسائط الإعلام مقولبة ومحملة بالكراهية للنساء وتمييزية، حيث أن الحكومة لا تلتزم بالاستجابة في حالات التمييز ضد المرأة في وسائط الإعلام. |
Elle souhaite aussi savoir si une mesure spécifique a été prise pour encourager une approche proactive de la représentation d'images positives de la femme dans les médias. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كان تم اتخاذ أية إجراءات محددة للتشجيع على تبني نهج متكامل لتقديم صورة إيجابية عن المرأة في وسائط الإعلام. |
- Porter un appui visible à la commission nationale de censure contre l'image avilissante de la femme dans les médias et le langage populaire | UN | - تقديم الدعم الواضح للجنة الوطنية لمراقبة الصور التي تهين المرأة في وسائط الإعلام وباللغة المحلية؛ |
410. Des gouvernements ont indiqué les politiques et les lois qu'ils avaient mises en place pour promouvoir l'égalité des sexes et renforcer la position de la femme dans les médias. | UN | 410- وأفادت الحكومات بوضع سياسات وتشريعات لتشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في وسائط الإعلام. |
Présidée par la Présidente de l'Union Nationale de la Femme Tunisienne -UNFT-, elle a travaillé tout au long de l'année 1998 et a élaboré un plan d'action en vue de l'amélioration de l'image de la femme dans les médias. | UN | وترأسها رئيسة الاتحاد الوطني للمرأة التونسية. وقد عملت هذه اللجنة طيلة سنة 1998 ووضعت خطة عمل لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام. |
VI.1/ La commission de suivi de l'image de la femme dans les médias | UN | سادسا - 1 لجنة متابعة صورة المرأة في وسائل الإعلام |
Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < La Charte nationale pour l'amélioration de l'image de la femme dans les médias > > , le Code de la famille. | UN | كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الميثاق الوطني لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام " . قانون الأسرة. |
B. L'image de la femme dans les médias | UN | صورة المرأة في أجهزة الإعلام |
La représentante de l'Espagne a souligné l'action menée par le Gouvernement pour parvenir à l'égalité, notamment les mesures positives et les programmes visant à éliminer l'image stéréotypée de la femme dans les médias. | UN | 319- وسلطت الممثلة الضوء على الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتحقيق المساواة وذكرت منها تدابير العمل الإيجابي وبرامج القضاء على القوالب النمطية للمرأة في وسائط الإعلام. |
VI.3/ Le Prix Tahar HADDAD pour une image équilibrée de la femme dans les médias | UN | سادسا - 3 جائزة الطاهر حداد من أجل صورة متوازنة للمرأة في وسائل الإعلام |
Les orientations de la Charte nationale de l'éducation et de la formation ont été rédigées en 2002, qui visent à lutter contre les stéréotypes, à promouvoir l'éducation à l'égalité et à améliorer l'image de la femme dans les médias. | UN | 8 - في عام 2002، وُضعت الخطوط التوجيهية للمركز الوطني للتعليم والتدريب، الذي هدف إلى محاربة القوالب النمطية وتشجيع ثقافة المساواة وتحسين صورة المرأة في الإعلام. |