A cet égard, un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقُدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Un rapport établi sur le thème de la population, de l'égalité des sexes et du développement avait été communiqué à la Commission de la condition de la femme et à la Commission du développement social. | UN | وقد عُمِّم تقرير سبق إعداده عن موضوع السكان ونوع الجنس والتنمية على لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية. |
Un plan de travail commun a été arrêté et présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق على خطة عمل مشتركة بين الشعبة والمفوضية، وقُدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
La Division et le Haut—Commissariat ont arrêté un programme de travail commun qui a été présenté à la fois à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد ووفق على خطة عمل مشتركة للشعبة ولمكتب المفوضة السامية وقُدمت هذه الخطة إلى كل من اللجنة المعنية بمركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail doit soumettre un rapport annuel sur la mise en œuvre de la loi à la Commission de la condition de la femme et à la Commission du travail, bien être social et santé de la Knesset. | UN | ويتطلب الأمر أن يقدّم وزير الصناعة والتجارة والعمل تقريراً سنوياً بشأن تنفيذ القانون إلى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة ولجنة العمل والرعاية والصحة. |
Le Haut Commissariat continue d'unir ses efforts à ceux de la Division de la promotion de la femme dans le cadre du plan de travail annuel conjoint présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | ولا تزال المفوضية تعمل مع شعبة النهوض بالمرأة بشأن عدد من الأنشطة المشتركة في إطار خطة العمل المشتركة السنوية التي قدمت إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
La Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont poursuivi la pratique, établie en 1995, consistant à élaborer un plan de travail annuel conjoint qui est présenté à la fois à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | ولقد دأب كل من شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، على مواصلة الممارسة المقررة في عام 1995 وهي إعداد خطة عمل سنوية مشتركة تقدم إلى كل من لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Elle a également prié le Fonds d’inclure dans ses rapports périodiques des informations sur la constitution d’un fonds d’affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l’égard des femmes et de les fournir à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l’homme. | UN | وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم اﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Elle a également prié le Fonds d'inclure dans ses rapports périodiques des informations sur la constitution d'un fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes et de les fournir à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Elle a également prié le Fonds d’inclure dans ses rapports périodiques des informations sur la constitution d’un fonds d’affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l’égard des femmes et de les fournir à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l’homme. | UN | وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة. وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Elle a également prié le Fonds d’inclure dans ses rapports périodiques des informations sur la constitution d’un fonds d’affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l’égard des femmes et de les fournir à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l’homme. | UN | وطلبت إلى الصندوق أيضا أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم التدابير الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Centre a prévu dans son plan d'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne un certain nombre d'activités concernant la condition et les droits des femmes et a établi en 1995 avec la Division de la promotion de la femme un plan de travail allant dans le même sens et qui a été présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وتشمل خطة أنشط المركز المتعلقة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا عددا من اﻷنشطة المتصلة بمركز المرأة وبما لها من حقوق اﻹنسان، وقد أعد المركز في ١٩٩٥، بالاشتراك مع شعبة النهوض بالمرأة، خطة عمل مشتركة تتصل بحقوق اﻹنسان للمرأة، وقدمها إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Elle a également prié le Fonds d'inclure dans ses rapports périodiques des informations sur la constitution d'un fonds d'affectation spéciale pour soutenir les actions nationales, régionales et internationales qui visent à faire disparaître la violence à l'égard des femmes et de les fournir à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وطلبت أيضا من الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن إنشاء صندوق استئماني لدعم التدابير الوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية الى القضاء على العنف ضد المرأة، وأن يقدم هذه المعلومات الى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Il vérifiera si la déclaration selon laquelle des observations sur le programme de travail du Département ont été faites à la Commission de la condition de la femme et à la Commission du développement social est fondée sur les rapports de ces organes ou sur des renseignements émanant du Secrétaire général adjoint. | UN | وقال إنه سوف يتأكد ما إذا كان البيان المتعلق بالتعليقات المحددة بشأن برنامج عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة الذي قُدم إلى لجنة مركز المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية قد استند إلى تقرير الهيئتين أو إلى معلومات قدمها وكيل اﻷمين العام. |
L'organisation appuie activement le Conseil économique et social et contribue régulièrement à la Commission de la condition de la femme et à la Commission de la population et du développement. À ce titre, elle organise des manifestations sur le thème choisi qui cible les droits des enfants et elle fait venir des experts du monde entier pour animer des tables rondes. | UN | وتدعم المنظمة بنشاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتساهم بانتظام في لجنة وضع المرأة ولجنة السكان والتنمية، من خلال تنظيم مناسبات بشأن الموضوع الذي يتم اختياره مع التركيز على حقوق الأطفال، واستقدام خبراء من مختلف أنحاء العالم للمشاركة في حلقات النقاش. |
La collaboration entre la Division et le Haut Commissariat est facilitée par un plan de travail annuel commun qui est présenté à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme et permet à ces deux organes de mettre en œuvre une série d'activités pour appuyer les droits fondamentaux des femmes et la prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités relatives aux droits de l'homme. | UN | ويتيسر التعاون بين الشعبة والمفوضية بواسطة خطة عمل سنوية مشتركة تقدم إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. وفي إطار هذه الخطة، تنفذ الهيئتان مجموعة من الأنشطة دعما لحقوق الإنسان للمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة حقوق الإنسان. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme le rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur les activités qu'il a menées en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes, établi en application de la résolution 50/166 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان التقرير الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة عملا بقرار الجمعية العامة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme le rapport sur l'élimination de la violence contre les femmes établi par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme en application de la résolution 50/166 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان التقرير الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة عملا بقرار الجمعية العامة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme le rapport sur l'élimination de la violence contre les femmes établi par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, en application de la résolution 50/166 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان التقرير الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن أنشطته للقضاء على العنف ضد المرأة عملا بقرار الجمعية العامة 50/166 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995. |