"la femme iraquienne" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة العراقية
        
    • للمرأة العراقية
        
    Pendant des décennies de dictature, la femme iraquienne a souffert de l'oppression, des privations, de l'exclusion et de multiples formes de violence. UN وأضافت أن المرأة العراقية عانت من القهر والحرمان والإقصاء ومن أشكال متعددة من العنف في أثناء عقود من الاستبداد.
    Outre qu’elle peut occuper les plus hautes fonctions, la femme iraquienne bénéficie d’un grand nombre d’avantages sociaux même dans les régions les plus reculées. UN وقال إن بوسع المرأة العراقية أن تتولى أعلى المناصب وأنها تتمتع بعدد كبير من المزايا الاجتماعية حتى في أقصى المناطق البعيدة.
    Afin que la femme iraquienne puisse jouir de tous ses droits et jouer son rôle d’avant-garde au sein de la société, la première mesure à prendre est de lever l’embargo économique contre le pays. UN وعليه فإن الخطوة اﻷولى باتجاه تمتع المرأة العراقية بحقوق كاملة تبدأ برفع الحصار الاقتصادي ليتسنى لها تجاوز الصعوبات والعقبات التي تعاني منها، واستعادة دورها الريادي في بناء المجتمع.
    Le Gouvernement iraquien a pris un certain nombre de mesures pour améliorer la situation de la femme iraquienne, déployant des efforts exceptionnels pour éliminer la violence en général et la violence à l'égard des femmes en particulier en engageant les actions ci-après : UN وقد اتخذت الحكومة العراقية عدد من الإجراءات الحكومية لتحسين واقع المرأة العراقية وقدمت جهوداً استثنائية لأجل القضاء على العنف بشكل عام والذي طال المرأة بشكل خاص من خلال:
    La Fondation exhorte la communauté internationale à appuyer par tous les moyens possibles la femme iraquienne, qui était en première ligne des politiques d'agression de l'ancienne dictature et qui est la première victime des agissements des organisations terroristes armées. UN 11 - إننا نناشد المجتمع الدولي تقديم جميع أنواع الدعم للمرأة العراقية التي كانت دائما الضحية الأولى للسياسات العدوانية للنظام الدكتاتوري السابق وأيضا لممارسات المجموعات الإرهابية المسلحة.
    La Fondation vise également par l'intermédiaire de ses programmes à aider la femme iraquienne à résoudre toutes sortes de problèmes, dont les plus manifestes sont la violence, notamment domestique. UN وتهدف المؤسسة أيضا من خلال برامجها، إلى مساعدة المرأة العراقية في مواجهة جميع أنواع التحديات، التي من أبرزها ظاهرة العنف والعنف المنزلي.
    Les souffrances que subit la femme iraquienne du fait de l’embargo sont en contradiction avec les résolutions des conférences internationales sur les femmes, qui engagent la communauté internationale à améliorer la condition de la femme, notamment sur les plans de l’éducation et de l’emploi. UN ٥٩ - إن ما تعانيه المرأة العراقية في ظل الحصار يتعارض مع ما نصت عليه مقررات المؤتمرات العالمية بشأن المرأة والتي أكدت التزام المجتمع الدولي بتحسين أوضاعها والارتقاء بمستواها لا سيما على صعيدي التعليم والعمالة.
    6. Le bureau marque de nombreuses célébrations, comme la Journée de la femme iraquienne, par lesquelles il honore les femmes qui sont actives dans le domaine des droits de la femme ainsi que celles qui se distinguent dans les universités et les écoles; UN 6 - يقيم المكتب احتفالات في مناسبات عديدة كعيد المرأة العراقية ويكرم من خلال هذه المناسبات النساء الناشطات في مجال حقوق المرأة كما يكرم الطالبات المتفوقات الأوائل في الجامعات والمدارس.
    Comité supérieur de promotion des femmes (les réunions ont lieu régulièrement chaque mois pour faire le point sur la situation des femmes et l'état de la législation iraquienne à cet égard et sur les lois relatives à la femme iraquienne ainsi que pour présenter des recommandations concernant leur mise en œuvre et leur application et faire de même concernant tout ce que demandent l'autonomisation et la protection des femmes); UN - اللجنة العليا للنهوض بالمرأة/تعقد اجتماعاتها شهريا وبشكل دوري لمتابعة واقع المرأة العراقية وكل التشريعات والقوانين الخاصة بالمرأة العراقية وترفع التوصيات بشأن تنفيذها وتفعيلها وكل ما يتطلبه ملف تمكين المرأة وحمايتها.
    11. Célébration du 8 mars chaque année depuis 2010 comme journée de la santé de la femme iraquienne, les départements du ministère de la santé prenant toute sorte d'initiatives concernant la fourniture de services de santé aux femmes, ce qui s'accompagne d'une évaluation des réalisations afin qu'il soit possible de développer les services conçus pour promouvoir la santé des femmes. UN 11 -اعتبار يوم 8 آذار/مارس منذ عام 2010 يوما وطنيا لصحة المرأة العراقية حيث تقوم دوائر وزارة صحة المرأة الصحة بمبادرات متنوعة لتقديم الخدمات الصحية للنساء بالإضافة إلى إجرائها تقييم وتقويم ما تم انجازه لغرض تطوير تلك الخدمات بما يعزز صحة المرأة.
    Le problème des veuves est actuellement l'une des plus hautes priorités relatives à la femme iraquienne aux niveaux national, international et humanitaire. L'état de veuve représente le manque de sécurité dans toutes ses implications sociales et économiques et son aggravation pose un danger à l'ensemble de la société. UN 19 - تعد مشكلة الأرامل في العراق حاليا من أولويات مشاكل المرأة العراقية التي تطرح على المستوى الوطني والدولي والإنساني لأن حالة الترمل تمثل افتقارا للأمن الإنساني بكل معانيه الاجتماعية، والاقتصادية وأن تفاقم تلك الحالة تصبح خطرا على المجتمع كله.
    10. La condition psychologique, sanitaire et sociale de la femme en Iraq du fait de la pénurie d'aliments et de médicaments et des difficultés économiques et sociales qui découlent des sanctions font supporter à la femme iraquienne un lourd fardeau qui pèse sur sa vie et ses choix sociaux et humanitaires. UN ١٠ - إن الحالة النفسية والصحية والاجتماعية التي تعيشها المرأة في العراق جراء نقص الغذاء والدواء والصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي نجمت عن الجزاءات ألقت على كاهل المرأة العراقية أعباء ثقيلة أثﱠرت على حياتها وخياراتها الاجتماعية اﻹنسانية.
    La Fondation Al-Hakim, considérée comme une des associations les plus importantes de la société civile en Iraq, cherche constamment, au moyen des diverses activités menées par la division de la condition féminine, à éduquer la femme iraquienne, à défendre ses droits et à lui ouvrir des perspectives à tous les niveaux, mais aussi à apporter une aide pécuniaire aux femmes pauvres, notamment aux veuves qui sont nombreuses dans la société iraquienne. UN 6 - إن مؤسسة الحكيم والتي تعتبر من أكبر مؤسسات المجتمع المدني في العراق، ومن خلال الأنشطة المختلفة لدائرة شؤون المرأة فيها، تسعى دائما إلى تثقيف المرأة العراقية والدفاع عن حقوقها ومنحها الفرص المناسبة على جميع المستويات، بالإضافة إلى البرامج المتعددة الهادفة إلى تقديم الدعم المادي للنساء من الطبقات الفقيرة، وخصوصا شريحة الأرامل والتي تعد شريحة واسعة في المجتمع العراقي.
    L'article 48 de la Constitution garantit les droits inaliénables de la femme iraquienne, ainsi qu'une représentation d'au moins 25 % de femmes à la Chambre des députés, pourcentage qui n'a même pas été atteint dans bon nombre de pays développés. UN ولاحظت أن المادة 48 من الدستور تضمن للمرأة العراقية حقوقها غير القابلة للتصرف فضلا عن ما لا يقل عن 25 في المائة من المقاعد في مجلس النواب، وهي نسبة مئوية لم يبلغها عدد كبير من البلدان حتى في العالم المتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus