"la fermeture du bureau de" - Traduction Français en Arabe

    • إغلاق مكتب
        
    • بإغلاق المكتب
        
    • لإغلاق مكتب
        
    • إغلاق المكتب
        
    • بإغلاق مكتب
        
    • وإغلاق مكتب
        
    Cependant, nous ne savons quoi penser face à la fermeture du bureau de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les Caraïbes. UN ولذلك، فإننا ننظر باستغراب إلى إغلاق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي.
    L'augmentation est en partie annulée par la fermeture du bureau de la Mission à Skopje. UN ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا إغلاق مكتب البعثة في سكوبيه.
    Réduction à la suite de la fermeture du bureau de liaison de Pretoria et augmentation à la suite du recrutement de nouveaux assistants de liaison locaux chargés d'assurer la protection des civils UN انخفاض ناجم عن إغلاق مكتب الاتصال في بريتوريا، وزيادة ناجمة عن العدد الإضافي من مساعدي الاتصال المجتمعي لحماية المدنيين
    Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre. UN أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص.
    La baisse du nombre de jeux de matériel nécessaire aux réseaux locaux sans fil s'explique par la comptabilisation en pertes de 4 jeux, en raison de la fermeture du bureau de la MINUK à Skopje le 30 juin 2012. UN يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012
    Il est en outre proposé de supprimer un poste d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)] au Bureau de Genève, à la suite de la fermeture du bureau de représentation à Genève (ibid., tableau 26.5). UN سادسا-36 ويقترح إلغاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمساعد إداري، في مكتب جنيف، في أعقاب إغلاق المكتب التمثيلي في جنيف (المرجع نفسه، الجدول 26-5).
    Cette diminution résulte de la fermeture du bureau de Kingston. UN ويتصل النمو السالب بإغلاق مكتب كينغستون.
    Le nombre de réunions inférieur aux prévisions s'explique par la fermeture du bureau de l'OMS à Tindouf. UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى إغلاق مكتب منظمة الصحة العالمية في تندوف
    la fermeture du bureau de Kassala est un autre facteur qui retentit sur les prévisions budgétaires et leurs diverses composantes. UN 27 - وثمة عامل آخر له تأثير في جميع عناصر تقديرات الميزانية وهو إغلاق مكتب كسلا.
    Nombre de sites réduit suite à la fermeture du bureau de Tirana UN يُعزى انخفاض عدد المواقع إلى إغلاق مكتب تيرانا
    Trois standards ont été mis hors service en raison de la fermeture du bureau de Ferizak et de l'interruption des liaisons téléphoniques à l'héliport et dans le bâtiment du Département de la justice. UN تم وقف تشغيل ثلاثة مقاسم بسبب إغلاق مكتب فيريزاي ووقف استخدام الوصلات الصوتية في مهبط المروحيات ومبنى إدارة العدل
    115. la fermeture du bureau de liaison en Belgique entraîne une baisse totale en volume de 237 600 dollars, provenant à raison de 116 600 dollars des ressources en personnel et de 121 000 dollars des autres rubriques. UN 115- ويفضـي إغلاق مكتب الاتصال في بلجيكا إلى انخفاض كلي في الحجم قدره 600 237 دولار، يشتمل على 600 116 دولار لعنصر الملاك الوظيفي و 000 121 دولار للعناصر الأخرى.
    Toutefois, la fermeture du bureau de New York n'a pas facilité les contacts avec les pays donateurs potentiels et les organismes des Nations Unies. UN بيد أن إغلاق مكتب نيويورك قد أفضى إلى انحسار الاهتمام بالمعهد ونطاق أنشطته بين البلدان المانحة المحتملة ومنظمات الأمم المتحدة.
    Le poste de directeur toujours vacant et le manque de coordination avec les autres organismes de l'ONU sont, notamment depuis la fermeture du bureau de New York, les principaux obstacles au fonctionnement optimum de l'Institut. UN وقال إن مشاكله الرئيسية مردُّها إلى افتقاره للقيادة وقلة التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما منذ إغلاق مكتب نيويورك.
    La délégation souscrit également à la déclaration faite par la représentante de la Jamaïque au nom de la CARICOM dans laquelle cette représentante déplore la fermeture du bureau de l'ONUDC dans la région. UN ويدعم وفده أيضا البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا بالنيابة عن الجماعة الكاريبية وقد أعرب فيه عن انزعاجه من إغلاق مكتب الأمم المتحدة في المنطقة.
    Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre signalée dans le document DP/1997/5. UN أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص على نحو ما تم اﻹبلاغ عنه في الوثيقة 5/7991/PD.
    Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre signalée dans le document DP/1997/5. UN أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص على نحو ما تم اﻹبلاغ عنه في الوثيقة 5/7991/PD.
    21. Le taux d'exécution des fonds à des fins générales, de 53,4 %, reflète l'action menée pour économiser la contrepartie d'une charge non récurrente de 0,2 million de dollars versée pour la fermeture du bureau de Moscou. UN 21- يجسد التنفيذ بنسبة 53.4 في المائة في إطار الأموال العامة الغرض الجهود المبذولة للاقتصاد في النفقات المؤسسية مقابل تكلفة تدفع مرةً واحدة مقدارها 0.2 مليون دولار لإغلاق مكتب موسكو.
    La baisse du nombre de microterminaux s'explique par le retrait du service et la comptabilisation en pertes de 2 terminaux, en raison de la fermeture du bureau de la MINUK à Skopje le 30 juin 2012. UN يعزى انخفاض عدد الفتحات الطرفية الصغيرة جدا إلى سحب اثنتين منها من الخدمة وشطبهما نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012
    7. L'AJPD a indiqué que la fermeture du bureau de pays du HCDH en mai 2008 fait partie des initiatives non conformes au principe de coopération entre le Gouvernement angolais et l'ONU en matière de protection des droits de l'homme. UN 7- ذكرت الرابطة أن إغلاق المكتب القطري للمفوضية في أيار/مايو 2008 هو من بين الإجراءات غير المطابقة لمبدأ التعاون بين حكومة أنغولا والأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان(10).
    Cette diminution résulte de la fermeture du bureau de Kingston. UN ويتصل النمو السالب بإغلاق مكتب كينغستون.
    Les économies projetées pour 2008 s'expliquent par la non-réalisation d'opérations d'achat en raison des retards enregistrés dans la mise en place du bureau de Kirkouk et de la fermeture du bureau de Bassorah pour raisons de sécurité. UN 112 - والوفورات المقدر تحقيقها في عام 2008 ناجمة عن شراء عدد أقل من هذه الأجهزة بسبب التأخر في فتح مكتب في كركوك وإغلاق مكتب البصرة بفعل الظروف الأمنية السائدة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus