En 2008, il a consacré l'essentiel de son examen de ces trois études à l'incidence de la baisse du dollar des États-Unis sur les pensions des administrateurs versées selon la filière monnaie locale. | UN | وكان محط تركيز الصندوق عند استعراضه للدراسات الثلاث في عام 2008 هو تأثير انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة على المعاشات التقاعدية التي تُدفَع بحسب مسار العملة المحلية لموظفي الفئة الفنية. |
Lorsque le dollar baissait et que le taux de change en vigueur au moment considéré était plus élevé que le taux de change moyen sur 36 mois, le versement de pensions selon la filière monnaie locale augmentait pour la Caisse les coûts en dollars des pensions servies. | UN | وعندما كانت تهبط قيمة الدولار وينخفض سعر الصرف الحاضر عن وسطي سعر الصرف ﻟ ٣٦ شهرا، تفضي المعاشات التقاعدية المحددة على مسار العملة المحلية إلى زيادة التكاليف بالنسبة للصندوق بالقيمة الدولارية. |
la filière monnaie locale semble être restée dans un intervalle raisonnable par rapport au taux cible. | UN | ويبدو أن نهج العملة المحلية يقع ضمن حدود معقولة للمعدل المنشود. |
La comparaison de la filière dollar avec la prestation de la filière monnaie locale illustre bien la protection assurée par le système de la double filière. | UN | ولدى مقارنة ذلك بالاستحقاقات المدفوعة وفق نهج العملة المحلية، فإنه يوضح الحماية المالية التي يجري توفيرها في إطار النظام ذي الشقين. |
Il s'agissait d'administrateurs ou de fonctionnaires de rang supérieur qui avaient pris leur retraite au cours de cette période et prouvé qu'ils résidaient dans un pays répondant aux critères d'application du différentiel de coût de la vie au calcul du montant initial de leur pension dans la filière monnaie locale. | UN | وكان هناك مشتركون في الفئة الفنية وما فوقها تقاعدوا أثناء تلك الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفت المعايير اللازمة لتطبيق عوامل فرق تكلفة المعيشة لتحديد المعاش التقاعدي الأولي المدفوع بالعملة المحلية. |
Les autres bénéficiaires du système de la double filière percevaient le montant de la filière monnaie locale (c'est-à-dire que ce montant était supérieur à celui de la filière dollar). | UN | أما الحالات المتبقية التي اختارت النظام ذا الشقين فقد أخذت تتلقى المبلغ المقوم بالعملة المحلية (أي أن المبلغ المقوم بالعملة المحلية كان أعلى من المقوم بالدولار). |
169. Le tableau ci-après récapitule comment se répartissaient au 1er mai 1994 les 3 083 bénéficiaires de prestations versées selon la filière dollar, en fonction de l'année du départ à la retraite et du pourcentage selon l'équivalent en monnaie locale de la filière dollar dépasse le montant de la filière monnaie locale. | UN | ٩٦١ - ويقدم الجدول التالي تحليلا موجزا للمستفيدين اﻟ ٠٨٣ ٣ على أساس نظام المسارين، الذين دفع لهم المقدار الفعلي للشق الدولاري، اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٤، حسب سنة انتهاء الخدمة والنسبة المئوية التي تزيد بها العملة المحلية المعادلة لمقادير الشق الدولاري عن مقادير شق العملة المحلية: |
En raison de l'effet stabilisateur de la relation entre la rémunération considérée aux fins de la pension, la rémunération moyenne finale, les taux de change applicables et les montants calculés dans la filière monnaie locale pour cette catégorie de personnel évoluaient normalement et de façon cohérente. | UN | ونظرا للأثر الموازِن للعلاقة بين معدلات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وما يترتب على ذلك من معدلات متوسط الأجر النهائي ومعدلات الصرف المعمول بها، فإن مبالغ مسار العملة المحلية لهذه الفئة من الموظفين تتطور بصورة طبيعية ومتسقة. |
En ce qui concerne les situations analogues à celle qui était signalée actuellement en Argentine, ils ont été d'avis de suspendre la possibilité d'opter pour la filière monnaie locale, en attendant une étude plus approfondie des moyens susceptibles de régler certains des problèmes particuliers auxquels se heurtaient ces retraités. | UN | وفيما يتعلق بالحالات التي على شاكلة الحالة القائمة حاليا في اﻷرجنتين، كان هناك تأييد لوقف العمل بخيار مسار العملة المحلية الى أن تجرى دراسات أخرى ﻷساليب تسوية بعض المشاكل التي يواجهها هؤلاء المتقاعدون. |
Il a consacré l'essentiel de son examen à l'incidence de la baisse du dollar des États-Unis sur les pensions des administrateurs versées selon la filière monnaie locale. | UN | وكان محط تركيز الصندوق عند استعراضه للدراسات الثلاث في عام 2008 على تأثير انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة على المعاشات التقاعدية التي تُدفَع بحسب مسار العملة المحلية للموظفين الفنيين الذين تنتهي خدمتهم. |
:: Que les montants selon la filière monnaie locale, dans les cas examinés et pour lesquels s'appliquaient un différentiel de coût de la vie et l'indice spécial, auraient été plus proches du taux cible de remplacement du revenu si l'indice spécial n'avait pas été appliqué. | UN | :: ستكون المبالغ المدفوعة بحسب مسار العملة المحلية، في الحالات التي جرى بحثها حيث انطبق عامل فرق تكلفة المعيشة والرقم القياسي الخاص، أقرب إلى معدلات استبدال الدخل المستهدفة في حالة عدم تطبيق مخصص الرقم القياسي الخاص. |
La première partie de l'étude traitait de l'impact des fluctuations monétaires sur les prestations versées aux administrateurs qui ont choisi la filière monnaie locale. | UN | 296 - يتناول الفرع الأول من التقرير أثر تقلبات أسعار العملات في استحقاقات مسار العملة المحلية التي تُدفع لموظفي الفئة الفنية. |
à 60 ans, au sommet de la classe P-4, après 25 ans d'affiliation, calculé sur la base des montants versés dans la filière monnaie locale et des moyennes des taux de change calculées sur 36 mois | UN | الدرجة العليا من الرتبة ف-4 للموظفين المتقاعدين بعد 25 سنة من الخدمة في سن الستين: استنادا إلى مبالغ مسار العملة المحلية كما هي محددة باستخدام متوسط أسعار الصرف على مدى 36 شهراً |
Il a demandé à la Caisse de continuer de suivre les montants des prestations pour la filière monnaie locale et de lui faire rapport une fois par an sur son analyse; | UN | وطلب من الصندوق مواصلة رصد استحقاقات نهج العملة المحلية، وإبلاغ المجلس عن تحليله سنويا؛ |
la filière monnaie locale semble être restée dans un intervalle raisonnable par rapport au taux cible. | UN | ويبدو أن أداء نهج العملة المحلية لا يبعد كثيرا عن المعدل المستهدف. |
La comparaison avec les prestations de la filière monnaie locale illustre bien la protection du pouvoir d'achat qu'assure le système de la double filière. | UN | ولدى مقارنة ذلك بالاستحقاقات المدفوعة وفق نهج العملة المحلية، يتضح حجم الحماية المالية التي يوفرها النهج ذي الشقين. |
La poursuite de la tendance à la baisse des montants des prestations servies selon la filière monnaie locale pourrait atteindre le point où il s'avérerait nécessaire de prendre des mesures, encore que la diminution se soit nettement ralentie récemment. | UN | وثانيهما تواصُل انخفاض مبالغ نهج العملة المحلية، وإن بوتيرة معتدلة، الأمر الذي قد يصل إلى نقطة قد تقتضي اتخاذ إجراءات. |
Ces données concernaient les retraités qui, ayant fourni une attestation de résidence dans l'un de ces pays, percevaient effectivement une pension calculée selon la filière monnaie locale et étaient donc pénalisés par le taux d'inflation de leur pays de résidence. | UN | وتشمل البيانات المستفيدين الذين تدفع لهم المعاشات التقاعدية على أساس نهج العملة المحلية، بعد أن قدموا دليلا على اﻹقامة في واحد من هذه البلدان، وبناء على ذلك تأثروا بمعدل التضخم في بلدان إقامتهم. |
Sur cette dernière population, 27 retraités ou ayants droit avaient effectivement reçu, au dernier semestre 2007, le montant correspondant à 110 % de celui de la filière monnaie locale. | UN | وفيما يخص حالات النظام ذي الشقين البالغ عددها 231 6 حالة، دفع مبلغ بالفعل إلى 27 متقاعدا ومستفيدا خلال الربع الأخير من عام 2007، وهذا المبلغ يعادل 110 في المائة من المبلغ المدفوع بالعملة المحلية عن ذلك الربع من السنة. |
Les autres bénéficiaires ou ayants droit bénéficiant de la double filière recevaient le montant de la filière monnaie locale (c'est-à-dire que ce montant était supérieur à celui de la filière dollar) ou une prestation minimum garantie de 80 % de la pension calculée en dollars (77 bénéficiaires). | UN | وفي الحالات المتبقية المندرجة في إطار النظام ذي الشقين، دفع المبلغ المقوم بالعملة المحلية (أي أن المبلغ المقوم بالعملة المحلية كان أعلى من المبلغ المقوّم بالدولار) أو الحد الأدنى للاستحقاق البالغ 80 في المائة من الاستحقاق المحسوب وفق نهج الدولار (لـ 77 مستفيداً). |
170. Comme indiqué au paragraphe 168 ci-dessus, 561 bénéficiaires ayant opté pour la double filière touchaient le montant calculé selon la filière dollar au 1er mai 1994, le montant en dollars étant réduit par l'application du plafond de 120 % (autrement dit, ils recevaient 120 % du montant de la filière monnaie locale). | UN | ١٧٠ - وعلى نحو ما تبين الفقرة ١٦٨ أعلاه، جرى الدفع ﻟ ٥٦١ مستفيدا إضافيا لهم سجل تقاعدي ذو شقين وفقا لشق دولار الولايات المتحدة اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٤، لكنه تم تخفيض المقدار الدولاري بتطبيق الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة )أي قبضوا ١٢١ في المائة من مقدار شق العملة المحلية(. |
La FAAFI a relevé par ailleurs que rien n'indiquait, dans le système des ajustements, dans quelles circonstances la suspension de la filière monnaie locale serait renversée. | UN | وأشار الاتحاد كذلك إلى عدم ورود أي إشارة في نظام تسوية المعاشات التقاعدية إلى الظروف التي يتم فيها الرجوع عن وقف العمل بنهج العملة المحلية. |
Le Comité mixte a pris note de la suspension du calcul des pensions versées dans la filière monnaie locale en Argentine. | UN | وأحاط المجلس علما بوقف حساب الاستحقاقات وفقا لنهج العملة المحلية في الأرجنتين. |