"la fin de chaque cycle" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية كل دورة
        
    • ختام كل دورة
        
    Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et ils tiennent compte des résultats des évaluations que l'UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. UN وتصمم البرامج على أساس الاحتياجات والمتطلبات التي تبديها البعثات، ومن خلال عمليات التقييم المنتظمة التي يقوم بها المعهد في نهاية كل دورة دراسية.
    Les programmes sont conçus en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent et tiennent compte des résultats des évaluations que l’UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation. UN وتصمم البرامج استنادا إلى احتياجات البعثات وما تقدمه من طلبات، وعن طريق التقييمات الروتينية التي يجريها المعهد في نهاية كل دورة تدريبية.
    :: Les objectifs qu'il s'engage à atteindre et les activités qu'il soumet à un contrôle et dont il rend compte à la fin de chaque cycle de programmation sont indissociablement liés, de manière que le Haut-Commissariat réponde de l'exécution des produits prévus; UN :: وجود صلة لا تنفصم بين ما تلتزم المفوضية بتحقيقه في خططها، وما ترصده وتقدم التقارير عنه في نهاية كل دورة برنامجية، بحيث تكون المفوضية مسؤولة عن ما خططت له
    Les programmes sont conçus non seulement en fonction des besoins des missions et des demandes que celles-ci formulent mais aussi compte tenu des résultats des évaluations que l'UNITAR effectue à la fin de chaque cycle de formation, de nombreux cours qui ont été bénéfiques à long terme pour les représentants des délégations étant reproduits. UN وتصمم البرامج على أساس احتياجات البعثات وطلباتها واهتداء بالتقييمات المنتظمة التي يجريها المعهد في نهاية كل دورة دراسية، مع إعادة دورات كثيرة تحقق فائدة دائمة للمندوبين.
    5. Demande au Groupe d'examen de l'application de procéder à une évaluation des termes de référence, ainsi que des difficultés rencontrées pendant les examens de pays, à la fin de chaque cycle d'examen et de lui rendre compte des résultats de ces évaluations; UN 5- يطلب إلى فريق استعراض التنفيذ أن يجري تقييماً للإطار المرجعي وللتحديات التي تصادَف أثناء الاستعراضات القطرية في ختام كل دورة استعراضية، وأن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الدول الأطراف عن حصيلة هذه التقييمات؛
    À la fin de chaque cycle et après que tous les pays auront été examinés, tous les rapports concernant l'examen périodique universel devraient être fusionnés en un rapport global; UN - في نهاية كل دورة وبعد استعراض أوضاع جميع البلدان، ينبغي تجميع جميع تقارير الاستعراض الدوري الشامل في تقرير جامع؛
    À la fin de chaque cycle et après que tous les pays auront été examinés, tous les rapports concernant l'examen périodique universel devraient être regroupés en un rapport global; UN - في نهاية كل دورة وبعد استعراض أوضاع جميع البلدان، ينبغي تجميع جميع تقارير الاستعراض الدوري الشامل في تقرير جامع؛
    Il a rappelé que chaque État partie devait avoir procédé au minimum à un examen et au maximum à trois examens avant la fin de chaque cycle. UN واستذكر الرئيس أنَّه يتعيَّن على كل دولة طرف أن تكون قد أجرت استعراضا واحدا على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر بحلول نهاية كل دورة استعراض.
    De la sorte, le mandat de chaque membre du Comité couvrirait trois cycles financiers complets; à la fin de chaque cycle biennal, le mandat de l'un des membres viendrait à expiration, et le nouveau mandat commencerait le 1er juillet et viendrait à expiration le 30 juin, six ans plus tard. UN 13 - وبذلك يغطي كل عضو في المجلس ثلاث دورات مالية كاملة؛ وفي نهاية كل دورة مراجعة حسابات من دورات فترة السنتين ستنتهي فترة عضوية أحد الأعضاء وتبدأ فترة العضوية الجديدة في 1 تموز/يوليه لتنتهي في 30 حزيران/يونيه بعد ست سنوات.
    Un autre avantage d’un système comme celui décrit plus haut est qu’il ouvre des possibilités de renouvellement; à la fin de chaque cycle, de nouveaux États pourraient faire leur entrée au Conseil, en fonction des changements intervenus quant à leur participation aux activités de l’ONU et aux effectifs de leur population. UN ١٢ - ومن المزايا اﻷخرى لنظام كذلك المشار إليه طابعه المتجدد الذي يتيح دخول دول جديدة في نهاية كل دورة وفقا لتغير البيانات المتعلقة باشتراكها في أنشطة اﻷمم المتحدة، أو المتعلقة بسكانها.
    12. Un autre avantage d'un système comme celui décrit plus haut est qu'il ouvre des possibilités de renouvellement; à la fin de chaque cycle, de nouveaux États pourraient faire leur entrée au Conseil, en fonction des changements intervenus quant à leur participation aux activités de l'ONU et aux effectifs de leur population. UN ١٢ - ومن المزايا اﻷخرى لنظام كذلك المشار إليه طابعه المتجدد الذي يتيح دخول دول جديدة في نهاية كل دورة وفقا لتغير البيانات المتعلقة باشتراكها في أنشطة اﻷمم المتحدة، أو المتعلقة بسكانها.
    Le Comité est bien conscient des incertitudes inhérentes à la notion même de fonds supplémentaire, mais il propose que l'UNICEF prévoie des montants plus réalistes de fonds supplémentaires dans les nouveaux programmes de pays, en procédant à une évaluation effective de l'exécution des projets à la fin de chaque cycle de programmes de pays. UN وفي حين أن المجلس يقر بأن مفهوم التمويل التكميلي ينطوي بطبيعته على جوانب غير متيقنة، فإنه يقترح أن تحدد اليونيسيف مستويات واقعية للتمويل التكميلي في البرامج القطرية الجديدة عن طريق إجراء تقييم فعال ﻹنجاز المشاريع في نهاية كل دورة من دورات البرامج القطرية.
    Ce forum pourrait se réunir à la fin de chaque cycle pour préparer ses avis sur les résultats dudit cycle à l'intention de l'Assemblée générale des Nations Unies, en même temps que ses suggestions concernant les ajustements à apporter aux produits et au processus du cycle suivant. UN وبوسع هذا المنتدى الاجتماع في نهاية كل دورة لإعداد المشورة بشأن نتائج تلك الدورة لعرضها على الجمعية العامة، مشفوعة باقتراحات بإدخال التعديلات اللازمة على النواتج المحققة من الدورة القادمة وخلال العملية المؤدية إليها.
    33. Il faudrait fournir aux donateurs, chaque année et à la fin de chaque cycle de projets, un rapport sur la mise en œuvre des projets et sur l'utilisation des fonds. UN 33- يتعين إصدار تقارير للجهات المانحة في الوقت المناسب، سنوياً وفي نهاية كل دورة مشروع، عن تنفيذ وثيقة المشروع واستخدام الأموال.
    Organisation, à la fin de chaque cycle de retours et avec les représentants des groupes de travail municipaux, des institutions provisoires d'administration autonome et des personnes déplacées, d'activités sur les enseignements tirés de l'expérience et d'examens du processus de retour afin d'adapter le processus à la problématique déterminée UN أجرت البعثة بالتعاون مع ممثلي الأفرقة العاملة البلدية، والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، والمشردين داخليا عمليات استخلاص عبر، واستعراضات لعمليات العودة في نهاية كل دورة من دورات العودة، سعيا لتكييف العملية حسب التحديات التي يتم تحديدها
    e) Les taux de recouvrement devraient être réexaminés à la fin de chaque cycle du plan stratégique à moyen terme. UN (هـ) ضرورة استعراض معدلات الاسترداد في نهاية كل دورة من دورات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    11. Le paragraphe 20 des termes de référence dispose que chaque État partie doit avoir procédé au minimum à un et au maximum à trois examens avant la fin de chaque cycle. UN 11- وتقضي الفقرة 20 من الإطار المرجعي بأنه يتعيَّن على كل دولة طرف أن تكون قد أجرت استعراضاً واحداً على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر بحلول نهاية كل دورة استعراض.
    À la fin de chaque cycle d'évaluation, le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires évalue la performance de chaque haut fonctionnaire par rapport aux objectifs énoncés dans le contrat de mission et au plan d'action ressources humaines et avise le Secrétaire général de ses constatations. UN 30 - وفي نهاية كل دورة تقييمية، يجري مجلس الأداء الإداري تقييماً لأداء كل من كبار المديرين فيقارن أداءه بالأهداف المحددة في الاتفاق وخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية ويبلغ الأمين العام بما يتوصل إليه من نتائج.
    18. Toujours selon les indications données dans le rapport, si le mandat était porté à six ans, le schéma initial indiqué à l'article 12.2 du règlement financier s'appliquerait : le mandat de chaque membre du Comité couvrirait trois cycles financiers complets; à la fin de chaque cycle biennal, le mandat de l'un des membres viendrait à expiration; le mandat commencerait le 1er juillet et expirerait le 30 juin, six ans plus tard. UN ٨١ - وكما يتضح في التقرير أيضا، فإن مدة العضوية البالغة ست سنوات ستتبع النسق اﻷصلي المنصوص عليه في البند ١٢-٢ من النظام المالي، أي أن كل عضو من أعضاء المجلس سيغطي ثلاث دورات مالية كاملة؛ وفي نهاية كل دورة مالية من سنتين، تنتهي مدة عضوية واحد من اﻷعضاء؛ وتبدأ مدة العضوية في ١ تموز/يوليه وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه بعد ست سنوات.
    Il est également proposé de créer deux postes d'assistant à la conformité technique (Service mobile) dont les titulaires inspecteront les 45 appareils à leur arrivée, tous les trimestres et à la fin de chaque cycle annuel, soit au total 288 inspections par an. UN وفضلا عن ذلك، تُقترح وظيفتا مساعد طيران لشؤون الامتثال التقني (من فئة الخدمة الميدانية) لفحص جميع الطائرات الـ 45، عند وصولها، ومرة كل ثلاثة أشهر، وعند نهاية كل دورة سنوية، أي بما مجموعه 288 عملية فحص واجبة كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus