"la fin de la décennie internationale de" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية العقد الدولي
        
    • انتهاء العقد الدولي
        
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN تصادف هذا العام نهاية العقد الدولي لإنهاء الاستعمار.
    Il reste seulement un peu plus d’une année avant la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, mais beaucoup reste encore à faire. UN وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, au cours de laquelle la Namibie a proclamé son indépendance pour devenir Membre de l’Organisation des Nations Unies. UN ويوافق هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. وخلال العقد، أعلنت ناميبيا استقلالها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial a achevé l’examen critique de son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il pouvait apporter des améliorations. UN 86 - وبالنظر إلى الأهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فقد اختتمت اللجنة الخاصة الاستعراض الدقيق لأعمالها كما أجرت تقييما لمدى فعالية أنشطتها والمجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial a achevé l’examen critique de son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il pouvait apporter des améliorations. UN 86 - وبالنظر إلى الأهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فقد اختتمت اللجنة الخاصة الاستعراض الدقيق لأعمالها كما أجرت تقييما لمدى فعالية أنشطتها والمجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial s’efforcera de porter un regard critique sur son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il peut apporter des améliorations. UN ٦٨ - وبالنظر إلى اﻷهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، ستعكف اللجنة الخاصة على تفحص عملها تفحصا نقديا، بهدف تقييم مدى فعالية أنشطتها والوقوف على المجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, au cours de laquelle la Namibie a proclamé son indépendance pour devenir Membre de l’Organisation des Nations Unies. UN ويوافق هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. وخلال العقد، أعلنت ناميبيا استقلالها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    Le Comité aura donc besoin de ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat, à mesure que nous nous rapprochons de la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme d'ici à l'an 2000. UN ولذلك ستحتاج اللجنة إلى مستويات كافية من الموارد للوفاء بولايتها ونحن نقترب من نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Elle a été lancée par l'Assemblée générale, à la fin de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, par sa résolution 54/219. UN وأطلقت الجمعية العامة الاستراتيجية في نهاية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بموجب قرارها 54/219.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, nous offrant ainsi la possibilité de dresser le bilan des progrès que nous avons accomplis et de décider des mesures à adopter pour conduire le processus de décolonisation à son terme. UN ويمثل هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، وهو ما يتيح لنا فرصة إظهار التقدم الذي أحرزناه وتقييم الخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها إذا ما أردنا كفالة تكلل عملية إنهاء الاستعمار بالنجاح.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, nous offrant ainsi la possibilité de dresser le bilan des progrès que nous avons accomplis et de décider des mesures à adopter pour conduire le processus de décolonisation à son terme. UN ويمثل هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، وهو ما يتيح لنا فرصة إظهار التقدم الذي أحرزناه وتقييم الخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها إذا ما أردنا كفالة تكلل عملية إنهاء الاستعمار بالنجاح.
    En ce qui concerne la situation des territoires non autonomes et les questions connexes, la Quatrième Commission a examiné le degré d'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, compte tenu du fait que l'an 2000 marque la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وفيما يتعلق بحالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. نظرت اللجنة في المرحلة التي وصل إليها تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، مع مراعاة كون عام ٢٠٠٠ يمثل نهاية العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار.
    Sa présence est un témoignage supplémentaire de l'attachement de votre pays à la décolonisation, alors que l'ONU s'apprête à fêter son cinquantième anniversaire et que cinq années seulement nous séparent de la date prévue pour la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN إن حضوره شهادة جديدة على التزام بلدكم بانهاء الاستعمار في الوقت الذي نبدأ فيه الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وقبل خمس سنوات تقريبا فقط من الحد اﻷقصى الزمني وأقصد نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    w) Les participants ont recommandé qu’avant la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial formule un plan d’action actualisé aux fins de l’élimination du colonialisme, qui serait axé sur l’autodétermination des territoires non autonomes, les séminaires régionaux continuant d’être un moyen d’entendre l’opinion des populations concernées; UN )ث( أوصى المشاركون بأن تصوغ اللجنة الخاصة، قبل نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار تركز على تقرير مصير اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع مواصلة استخدام الحلقات الدراسية اﻹقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية؛
    22. M. FADAIFARD (République islamique d'Iran) regrette qu'à la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, le processus de décolonisation ne soit pas terminé. UN ٢٢ - السيد فدائيفرد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه مما يدعو لﻷسف أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد ونحن في نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Une série de manifestations thématiques et de conférences régionales a été organisée pour marquer la fin de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN ٧٩١ - وجـــرى تنظيــم مجمـــوعة مــن الفعاليــات المواضيعية والمؤتمرات اﻹقليمية بمناسبة انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial s’efforcera de porter un regard critique sur son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il peut apporter des améliorations. UN ٦٨ - وبالنظر إلى اﻷهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، ستعكف اللجنة الخاصة على تفحص عملها تفحصا نقديا، بهدف تقييم مدى فعالية أنشطتها والوقوف على المجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    1. Prie instamment le Secrétaire général de continuer de mettre à la disposition du Service de la décolonisation toutes les ressources appropriées dont ce dernier aura besoin jusqu'à la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN " ١ - تحث اﻷمين العام على مواصلة إتاحة جميع الموارد اللازمة والكافية لفرع إنهاء الاستعمار حتى انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    À trois ans seulement de la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, les Nations Unies doivent réaffirmer leur volonté de donner à tous ceux vivant encore sous un régime colonial, quelle que soit sa forme, la possibilité d’exercer leur droit à l’autodétermination. UN وقال إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعيد تأكيد التزامها بمنح جميع الذين ما زالوا يعيشون تحت أي شكل من أشكال الحكم الاستعماري الفرصة لممارسة حقهم في تقرير المصير إذ لم تبق سوى ثلاث سنوات على انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    C'est ici le lieu de reconnaître l'actualité et la pertinence du sujet qui nous préoccupe aujourd'hui, 10 ans après la proclamation de l'Année internationale de la culture de la paix, et particulièrement en cette année 2010, qui marque la fin de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde. UN وأود هنا أن أقر بحسن توقيت وأهمية الموضوع قيد النظر اليوم، بعد عشر سنوات من إعلان السنة الدولية لثقافة السلام، ولا سيما هذا العام، 2010، الذي يصادف انتهاء العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    La prochaine session du Comité spécial, qui coïncidera avec la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, pourrait être l’occasion de dresser le bilan de l’action menée durant les 10 dernières années et de définir les actions à entreprendre. UN ٢٨ - والدورة القادمة للجنة الخاصة، التي سيتفق موعد انعقادها مع انتهاء العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار، قد تكون مناسبة صالحة ﻹجراء تقييم لﻷعمال التي اضطلع بها أثناء السنوات العشر اﻷخيرة ولتحديد اﻷعمال التي سيضطلع بها مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus