"la fin du mois de" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية
        
    • أواخر
        
    • آخر شهر
        
    • آخر كانون
        
    • حتى آخر
        
    Il m'a emmené l'été dernier, peut être à la fin du mois de juillet. Open Subtitles لقد أقلني عليه في الصيف الماضي ربما في نهاية شهر يوليو
    À la fin du mois de novembre, 47 % des fonds supplémentaires demandés avaient été versés. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، تم تمويل 47 في المائة من هذا الطلب الجديد.
    À la fin du mois de novembre 2011, 550 personnes étaient bénéficiaires de cette prestation. UN وبلغ عدد المستفيدين من هذا المعاش 550 شخصا نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    54. On peut citer à cet égard l'opération lancée à la fin du mois de février dans les localités des environs de Guazapa. UN ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا.
    Les procès des personnes arrêtées après les événements de mai 1999 ont finalement commencé à la fin du mois de février. UN 12 - وفي أواخر شباط/فبراير، بدأت محاكمة الأشخاص المعتقلين على إثر الأحداث التي وقعت في أيار/مايو 1999.
    Les personnes ainsi nommées ont prêté serment à la fin du mois de janvier 2000. UN وقد أدى هؤلاء الأشخاص المعينون اليمين القانونية في نهاية كانون الثاني/يناير 2000.
    À la fin du mois de mars 2000, la composante militaire de la MONUC comptait 103 militaires appuyés par 97 civils, dont 57 postes locaux. UN وفي نهاية آذار/مارس 2000، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 103 أفراد يدعمهم 97 موظفا مدنيا، بمن فيهم 57 موظفا محليا.
    Le dernier projet devait voir le jour avant la fin du mois de décembre 2002. UN ومن المتوقع الانتهاء من إعداد الصيغة النهائية قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Toutefois, la rénovation des bâtiments existants ne devrait pas être achevée avant la fin du mois de septembre 2002. UN إلا أنه ليس من المتوقع الانتهاء من إصلاح الهيكل القائم قبل نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002.
    Une directive en ce sens a été publiée deux fois, à la fin du mois de décembre puis le 23 janvier. UN وقد جدد هذا التوجيه الخاص مرتين، واحدة في نهاية كانون الأول/ديسمبر، والمرة الأخيرة في 23 كانون الثاني/يناير.
    La deuxième étape a consisté à mettre en service un site Web spécialisé à la fin du mois de novembre 2000. UN وتمثلت الخطوة الثانية في بدء موقع مخصص على الإنترنت في نهاية عام 2000.
    À la fin du mois de novembre, le nombre de déplacés dépassait 390 000. UN وفي نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر، تجاوز عدد المشردين 000 390 مشرد.
    Les contrats de la plupart des membres de la Commission viennent à expiration à la fin du mois de décembre. UN وستنتهي عقود غالبية موظفي اللجنة بحلول نهاية هذا الشهر.
    Les opérations militaires sont pratiquement quotidiennes dans l'ouest du Kosovo depuis la fin du mois de mai, entraînant le déplacement de très nombreux civils. UN إذ يجري بشكل يومي تقريبا منذ نهاية أيار/ مايو نشاط عسكري في غربي كوسوفو يسفر عن تشريد مدنيين على نطاق واسع.
    L’opération de rapatriement et de réintégration sera graduellement abandonnée d’ici à la fin du mois de juin 1999, comme prévu. UN وستنتهي تدريجيا عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الادماج وذلك بحلول نهاية حزيران/يونيه 1999، كما هو مقرر.
    Une publication comme Le Phare-Panafrica aurait reçu une aide de Reporters sans frontières jusqu'à la fin du mois de juin 1996. UN وحصلت صحيفة مثل Le Phare-Panafrica على مساعدة من جمعية المراسلين الصحفيين بلا حدود حتى نهاية شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Il resterait donc un solde de 350 000 à 400 000 dollars à la fin du mois de juin. UN وسيتبقى لذلك رصيد يتراوح بين ٠٠٠ ٣٥٠ دولار و ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في نهاية حزيران/يونيه.
    On compte qu'à la fin du mois de juin 40 % des besoins en semences auront été satisfaits dans tout le pays. UN ومن المنتظر أن يتم في نهاية حزيران/يونيه تلبية ٤٠ في المائة من الاحتياجات من البذور في جميع أنحاء البلد.
    Ainsi, à la fin du mois de septembre, un homme en uniforme est entré par effraction chez une femme et l'a battue. UN وفي حادث وقع في أواخر أيلول/سبتمبر، سطا أحد المقتحمين، وكان يلبس بزة عسكرية، على بيت امرأة واعتدى عليها ضربا.
    Une table ronde s’est tenue à Genève à la fin du mois de mai 1997. UN وقد انعقد اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في أواخر أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Une conférence de donateurs était envisagée à la fin du mois de janvier ou au début du mois de février. UN وأعلن أنه يجري النظر في عقد مؤتمر للمانحين في أواخر كانون الثاني/يناير أو في أوائل شباط/فبراير.
    À la fin du mois de septembre 1998, 225 000 logements ont été réalisés et 393 000 autres sont en cours de réalisation. UN وفي آخر شهر أيلول/سبتمبر 1998، كان قد أنجز 000 225 مسكن، وكان 000 393 مسكن في طريق الإنجاز.
    Les opérations héliportées ont commencé à la fin du mois de décembre 2002 et se sont poursuivies jusqu'en mars 2003. UN وأنجزت عمليات تشغيل الهليكوبتر في الفترة من آخر كانون الأول/ديسمبر 2002 حتى آذار/مارس 2003.
    Malheureusement, l'Assemblée générale n'a pas été en mesure de répondre à cette demande à cause de contraintes budgétaires. En conséquence, le mandat de la Mission n'a été prorogé que jusqu'à la fin du mois de juillet. UN إلا أن الجمعية العامة عجزت، ﻷسباب مالية، عن تلبية ذلك الطلب، ومن ثم جددت ولاية البعثة حتى آخر تموز/يوليه فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus