"la fin du premier trimestre" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية الربع اﻷول
        
    • نهاية الربع الأول من عام
        
    • في نهاية الربع الأول
        
    • بحلول الربع الأول
        
    • نهاية ربع السنة الأول
        
    • خلال الربع الأول
        
    • في الربع الأول من عام
        
    • بنهاية الربع اﻷول
        
    • بانتهاء الربع الأول
        
    • في أواخر الربع اﻷول من عام
        
    • نهاية الفصل الأول من عام
        
    À la fin du premier trimestre de 1993, 5 691 réfugiés étaient partis. UN وفي نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ غادر ما مجموعه ١٩٦ ٥ لاجئا.
    En outre, à la fin du premier trimestre de 1993, plus de 3 000 personnes avaient été acceptées aux fins de réinstallation. UN وبالاضافة الى ذلك، كان أكثر من ٠٠٠ ٣ شخـص قــد حصلوا على الموافقة باعادة توطينهم في نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2012; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    L'arrêt devrait être rendu à la fin du premier trimestre de 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2013؛
    A la fin du premier trimestre de 1993, 5 691 réfugiés étaient partis. UN وفي نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ غادر ما مجموعه ١٩٦ ٥ لاجئا.
    En outre, à la fin du premier trimestre de 1993, plus de 3 000 personnes avaient été acceptées aux fins de réinstallation. UN وبالاضافة الى ذلك، كان أكثر من ٠٠٠ ٣ شخـص قــد حصلوا على الموافقة باعادة توطينهم في نهاية الربع اﻷول من عام ٣٩٩١.
    À la fin du premier trimestre de 2000, la Mission compte fermer trois bureaux régionaux auxiliaires et ouvrir un troisième bureau mobile, ce qui ramènerait à 33 le nombre de sites utilisés. UN وفي نهاية الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠، تخطط البعثة ﻹغلاق ثلاثة مكاتب فرعيــة إقليميـة وفتـح مكتـب متنقـل ثالث، مما يجعل مجموع أماكن العمل ٣٣ مكانا.
    À la fin du premier trimestre, les indicateurs de base indiquaient que l'économie serait dynamique dans cette partie du continent. UN وتنبئ المؤشرات اﻷساسية في نهاية الربع اﻷول من العام عن توقع وجود اقتصاد مفعم بالحيوية في هذا الجزء من القارة.
    Tous les rapports de pays devaient être terminés à la fin de 1996 et l’étude comparative à la fin du premier trimestre de 1997. UN وتقرر أن يُقدم كل تقرير قطري قبل نهاية عام ١٩٩٦، وأن تقدم الدراسة المقارنة قبل نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٧.
    Mise au point définitive prévue pour la fin du premier trimestre de 1997. UN وينتظر الانتهاء منه قبل نهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Les enquêtes correspondantes ont débuté dans certains pays et devraient se terminer avant la fin du premier trimestre 2012. UN وبدأت المسوحات المناظرة في بعض البلدان، وينبغي أن تكتمل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    L'Administration pense que la procédure de recrutement devrait être terminée à la fin du premier trimestre de 2012. UN وتتوقع الإدارة أن يتم الانتهاء من العملية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    Cette recommandation devrait être suivie d'effet d'ici à la fin du premier trimestre de 2013. UN وتزمع المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2013.
    Il est prévu de mettre en œuvre cette recommandation d'ici à la fin du premier trimestre de 2013. UN وتعتزم المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2013.
    Le Comité a également été informé que l'étude devait en principe être achevée d'ici à la fin du premier trimestre de 2012. UN وأبلغت اللجنة أنه يتوقع أن تكون الدراسة جاهزة قبل نهاية الربع الأول من عام 2012.
    Cette recommandation devrait être mise en œuvre d'ici à la fin du premier trimestre de 2013. UN وتعتزم المفوضية تنفيذ هذه التوصية بحلول الربع الأول من عام 2013.
    Le Secrétaire général communique le rapport sur l'exécution du programme biennal à tous les États Membres au plus tard à la fin du premier trimestre qui suit la fin de l'exercice biennal. UN يحيل الأمين العام تقرير الأداء البرنامجي عن فترة السنتين إلى جميع الدول الأعضاء قبل نهاية ربع السنة الأول التالي لاستكمال فترة السنتين للميزانية.
    Cinquante nouvelles réformes devraient être adoptées d'ici à la fin du premier trimestre 2004. UN ومن المتوقع إقرار 50 إصلاحا من الإصلاحات الجديدة خلال الربع الأول من عام 2004.
    Le module exportation devrait entrer en service vers la fin du premier trimestre 2004. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل بنموذج التصدير في الربع الأول من عام 2004.
    On estime que 24 000 autres seront rapatriés d'ici la fin du premier trimestre de 1995. UN ومن المتوقع أن يقوم ٠٠٠ ٢٤ لاجئ اثيوبي إضافي بالعودة الطوعية من السودان بنهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٥.
    :: Objectif 5. Présentation des rapports annuels aux organisations affiliées sur le traitement des demandes de prestations, au plus tard à la fin du premier trimestre de l'année suivante; UN :: الهدف 5: تقديم تقارير إلى الوكالات سنويا بشأن تجهيز الاستحقاقات بانتهاء الربع الأول من السنة.
    Selon les informations qu’il a reçues, on n’a de plan ferme que pour une seule unité, qui sera mise en place dans le courant de 2000, et on ne saura probablement pas avant la fin du premier trimestre le nombre total d’unités qu’il faudra déployer, ni le moment exact où ce sera nécessaire. UN وأبلغت اللجنة، خلال مداولاتها، أنه قد تم تحديد نشر وحدة واحدة فقط في وقت ما من عام ٢٠٠٠. وليس من المتوقع معرفة مدى عدد وحدات الشرطة النظامية وتوقيت نشرها إلا في أواخر الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    Il a confirmé que la mise en œuvre des recommandations restantes serait terminée à la fin du premier trimestre de 2008. UN وأكد أن الإجراءات المتعلقة بما تبقى من توصيات ستكتمل بحلول نهاية الفصل الأول من عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus