"la finlande et" - Traduction Français en Arabe

    • وفنلندا
        
    • فنلندا
        
    Des contributions d'un montant total de 376 585 dollars ont jusqu'à présent été annoncées ou versées par l'Autriche, l'Espagne, la Finlande et la Suède. UN وحتى اﻵن، قامت اسبانيا والسويد وفنلندا والنمسا بإعلان تبرعات، أو تقديم مساهمات، يبلغ مجموعها ٥٨٥ ٣٧٦ دولارا.
    L'Autriche, la Finlande et la Suède, pays adhérents, s'associent au présent communiqué. UN والبلدان التي وافقت على هذا البيان، وهي السويد وفنلندا والنمسا، مشتركة فيه.
    L'Autriche, la Finlande et la Suède en tant que pays adhérents s'associent à la présente déclaration. UN وتشارك في هذا البيان البلدان التي تجري حاليا اجراءات انضمامها للاتحاد وهي السويد وفنلندا والنمسا.
    Il a été appuyé avec compétence par les Ambassadeurs de la Finlande et de Singapour. UN ولقد ساعده باقتدار سفيرا سنغافورة وفنلندا.
    Après le vote les représentants du Canada, du Royaume-Uni, de la Finlande et de l'URSS ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة.
    J'exprime en outre nos souhaits les meilleurs aux autres présidents de la session de 2012, à savoir l'Allemagne, l'Égypte, l'Éthiopie, la Finlande et la France. UN وأود أيضاًَ أن أعرب عن أطيب أمنياتنا لرؤساء المؤتمر الآخرين في دورة عام 2012: إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا ومصر.
    La plupart des donateurs bilatéraux ont maintenu le niveau de leurs contributions et certains l'ont relevé, dont l'Australie, la Belgique, la Finlande et l'Irlande. UN وفي حين أبقى معظم المانحين الثنائيين على مستوى مساهماتهم، فقد زادها البعض ومنهم أستراليا وأيرلندا وبلجيكا وفنلندا.
    la Finlande et la Thaïlande ont indiqué que les cas de violence envers les femmes étaient traités en urgence, conformément aux règles de procédure pénale applicables dans ces deux pays. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه يتم التعامل مع حالات العنف ضد المرأة على أساس عاجل وفقا لأحكام الإجراءات الجنائية الوطنية.
    la Finlande et la Thaïlande ont indiqué que des services spécialisés avaient été mis en place dans les hôpitaux à l'intention des victimes de violence envers les femmes. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه تمّ إنشاء وحدات متخصّصة في المستشفيات للتعامل مع ضحايا العنف ضد المرأة.
    La plupart des donateurs bilatéraux ont maintenu le niveau de leurs contributions et certains l'ont relevé, dont l'Australie, la Belgique, la Finlande et la République de Corée. UN وفي حين أبقى معظم المانحين الثنائيين على مساهماتهم، فقد زادها البعض ومنهم بلجيكا وجمهورية كوريا وفنلندا والنمسا.
    Les représentants du Canada, de la Finlande et de l'Allemagne posent des questions, auxquelles M. Enemark répond. UN وطرح ممثلو كندا وفنلندا وألمانيا أسئلة أجاب عليها السيد إنمارك.
    La première phase a été financée par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie, la Banque mondiale, la Finlande et le Portugal. UN وقد قام بتمويل المرحلة الأولى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، والبنك الدولي، والبرتغال، وفنلندا.
    Odin est un projet mené en coopération avec le Canada, la Finlande et la France. UN والساتل أودين هو مشروع نُفذ بالتعاون مع كندا وفنلندا وفرنسا.
    L'Irlande, la Finlande et l'Irlande du Nord examinent les secteurs des technologies de l'information et du commerce de détail. UN وتتولى كل من آيرلندا وفنلندا وآيرلندا الشمالية دراسة تكنولوجيا المعلومات وقطاعات تجارة التجزئة.
    L'Union européenne, la Norvège, la Finlande et l'Agence canadienne de développement international lui ont apporté un généreux concours pendant la période considérée. UN وخلال الفترة قيد النظر، قدم دعم سخي من الاتحاد الأوروبي والنرويج وفنلندا والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    L'Allemagne, l'Autriche, la Finlande et les Pays-Bas y participent en qualité de partenaires. UN وتشارك ألمانيا وفنلندا وهولندا والنمسا في المشروع باعتبارها بلدانا شريكة.
    Dans le même temps, nous tenons à saluer les efforts déployés par ceux qui vous ont précédé depuis le début de l'année, les Ambassadeurs de l'Égypte, de l'Éthiopie, de la Finlande et de la France. UN وفي نفس الوقت نود أن نشكر ونثني على جهود الرؤساء السابقين للمؤتمر هذا العام سفراء مصر وإثيوبيا وفنلندا وفرنسا.
    La présente objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jamahiriya arabe libyenne. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين النيجر وفنلندا.
    La Commission a également entendu des déclarations des observateurs de l'Australie, de la Chine, de Cuba, de la Finlande et du Koweït. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات للمراقبين عن أستراليا والصين وفنلندا وكوبا والكويت.
    Les autres pays qui ont alloué aux activités de population plus de 4 % de leur aide publique au développement sont les Pays-Bas, la Norvège, la Finlande et le Luxembourg. UN أما البلدان الأخرى التي أسهمت في المساعدة السكانية بأكثر من 4 في المائة فكانت هولندا وفنلندا ولكسمبرغ.
    Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus