S'agissant de la FINUL et de la MINURCAT, le Comité a confirmé, dans les rapports intermédiaires qu'il a publiés au quatrième trimestre 2009, que la recommandation avait été appliquée. | UN | 223 - فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، أكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الرابع من عام 2009 أن هذه التوصية قد نفذت. |
L'évaluation thématique portant sur le commandement et la conduite des opérations de la FINUL et de la MONUSCO sera achevée en décembre 2011. | UN | وسيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التقييم المواضيعي لمسألتي القيادة والسيطرة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
d) L’ONUST a pour fonction principale d’appuyer les activités de la FINUL et de la FNUOD. | UN | )د( وتتمثل الوظيفة الرئيسية لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين في مساعدة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Ces arrangements influent directement sur l'efficacité opérationnelle des groupes d'observateurs, étant donné que les services logistiques fournis par l'ONUST au Liban et à Damas ne peuvent pas suivre le rythme des opérations établi par les commandants de la FINUL et de la FNUOD. | UN | ولهذه الترتيبات أيضا تأثير مباشر على الكفاءة التشغيلية لفرق المراقبين، وذلك لأن الدعم اللوجستي الذي تقدمه الهيئة في لبنان ودمشق لا يتماشى مع وتيرة العمليات التي وضعها قائدا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
:: Prestation de conseils et approbation des plans de travail pour les programmes de lutte antimines de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE | UN | :: إسداء المشورة بشأن خطط العمل الخاصة ببرامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموافقة عليها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وللبعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Élaboration de plans de pays en vue du transfert progressif des programmes de lutte antimines de la FINUL et de la MINUEE aux autorités nationales | UN | وضع خطط لبلدان محددة من أجل الانتهاء التدريجي من برامج الأعمال المتعلقة بالألغام وتحويلها إلى السلطات الوطنية المسؤولة فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Prestations de conseils et approbation des plans de travail pour les programmes de lutte antimines de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE | UN | إسداء المشورة بشأن خطط العمل الخاصة ببرامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموافقة عليها لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وللبعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Les opérations aériennes de l'UNFICYP, de la FINUL et de la MANUI, intégrées dans le programme de contrôle de la sécurité aérienne du Bureau régional de la sécurité aérienne de la Base en janvier 2009, ont également été gérées sans incident. | UN | تحققت سلامة العمليات التي نفذتها الطائرات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، المدرجة في إطار برنامج مراقبة السلامة الجوية للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة اللوجستيات، في كانون الثاني/يناير 2009 |
e Pour l'exercice 2006/07, les effectifs des groupes des auditeurs résidents de la FINUL et de la MINUT et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget du compte d'appui, non au budget des missions. | UN | (هـ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2006/2007 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة. |
La délégation japonaise demande donc au Secrétaire général de présenter à la Commission des projets de budget plus fiables pour les activités de maintien de la paix et souscrit à la recommandation du CCQAB selon laquelle il faudrait appliquer une nouvelle réduction de 5 % à toutes les opérations, à l'exception de la FNUOD, de la FINUL et de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | ولذا يطلب الوفد الياباني من اﻷمين العام تزويد اللجنة بمقترحات لميزانية أنشطة حفظ السلام تخضع لمزيد من المساءلة، ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إدخال خفض إضافي قدره ٥ في المائة في ميزانيات جميع العمليات باستثناء قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
L'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) a continué de rendre compte de la situation dans la zone relevant de sa responsabilité au Siège directement, ou par l'intermédiaire de la FINUL et de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD). | UN | واصلت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تقديم تقاريرها مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، ومن خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، عن الحالة في منطقة المسؤولية. |
Missions de gestion achevées pour les missions suivantes : MONUC, MINUEE, FINUL et FNUOD; mission effectuée en 2002/03 : MINUSIL; missions à la MONUG, l'UNFICYP et la MINUK remplacées par des missions à la MINUSTAH, à la MINUL et au Soudan Formation du personnel de la MONUC, de la MINUSIL, de la MINUEE, de la FINUL et de la FNUOD à la passation des marchés | UN | تدريب موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في مجال المشتريات |