Pour prévenir de tels incidents, la FINUL et l'armée libanaise ont renforcé leur présence sur les lieux. | UN | ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني وجودهما في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة. |
Les efforts déployés en vue d'accroître l'efficacité des activités menées en collaboration par la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivis. | UN | وتواصلت الجهود لزيادة تحسين كفاءة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني. |
la FINUL et l'armée libanaise sont restées en contact et en liaison quotidiennement à tous les niveaux. | UN | وحافظت اليونيفيل والجيش اللبناني على أنشطة التعامل والاتصال الفعالة القائمة بينهما يومياً على جميع المستويات. |
Awad était soupçonné d'avoir participé à la majorité des attentats planifiés ou exécutés contre la FINUL et l'armée libanaise. | UN | وكان يشتبه بتورط عوض في أغلبية الهجمات التي خُطط لها ونُفذت ضد اليونيفيل والجيش اللبناني. |
la FINUL et l'armée libanaise ont réagi à ces hostilités en renforçant les activités qu'elles mènent en coordination dans la zone d'opérations de la Force. | UN | وردت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على اندلاع الأعمال العدائية بتعزيز أنشطتهما المنسقة في منطقة عمليات اليونيفيل. |
2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise et encourage celles-ci à renforcer encore leur coopération; | UN | 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية ويشجع على مواصلة تعزيز هذا التعاون؛ |
la FINUL et l'armée libanaise ont immédiatement déployé des soldats pour empêcher que les violations se poursuivent. | UN | وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على الفور بنشر قواتهما في المنطقة للحيلولة دون وقوع المزيد من الانتهاكات. |
la FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. | UN | وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين. |
Afin de prévenir de tels incidents, la FINUL et l'armée libanaise ont renforcé leur présence sur les lieux où se produisaient généralement ces incidents. | UN | ومنعاً لوقوع مثل هذه الحوادث، زادت القوة المؤقتة والجيش اللبناني من تواجدها في الأماكن التي ترمى فيها الحجارة عموماً. |
Lors des périodes marquées par un relèvement du niveau d'alerte de sécurité, la FINUL et l'armée libanaise ont encore intensifié la coordination de leurs activités opérationnelles. | UN | وخلال فترات اشتداد حالة الاستنفار الأمني، واصلت القوة المؤقتة والجيش اللبناني أيضا تكثيف أنشطتهما التنسيقية والتنفيذية. |
:: Tenue régulière de consultations stratégiques et autres réunions de haut niveau avec des responsables de l'armée libanaise sur le renforcement de la coordination entre la FINUL et l'armée | UN | :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، على أساس منتظم، بشأن تعزيز التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني |
Je me félicite également du fait que le Gouvernement libanais ait approuvé la mise en place d'un mécanisme de concertation stratégique entre la FINUL et l'armée libanaise. | UN | وأرحب أيضا بإقرار الحكومة اللبنانية تنفيذ آلية الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
J'encourage la FINUL et l'armée libanaise à lancer ce nouveau mécanisme de concertation stratégique dans les meilleurs délais. | UN | وأشجع اليونيفيل والجيش اللبناني على إطلاق آلية الحوار الاستراتيجي الجديدة هذه في أقرب فرصة ممكنة. |
Je me réjouis que le dialogue stratégique entre la FINUL et l'armée libanaise ait démarré. | UN | وأنا متفائل لانطلاق الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني. |
En réponse à ses questions, il a été précisé au Comité que la FINUL et l'armée libanaise élaboraient actuellement à titre prioritaire le mandat et le règlement intérieur; | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛ |
Les relations quotidiennes et les activités de coordination entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. | UN | وتواصلت أنشطة التعامل والاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني يوميا على المستوى الرفيع والفعال المقرر لها. |
la FINUL et l'armée libanaise enquêtent sur ces deux tirs de roquettes. | UN | وتُجري اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية حاليا تحقيقات بشأن الحادثين. |
La coopération entre la FINUL et l'armée libanaise sur terre et en mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. | UN | ولا يزال من الضرورة بمكان التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل. |
la FINUL et l'armée libanaise ont pris aussitôt des mesures en vue d'augmenter le nombre de patrouilles en mettant l'accent sur la prévention de toute activité hostile dans la zone. | UN | وبادرت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات فورية لزيادة أنشطة دورياتها، مع التركيز على منع أي أنشطة عدائية في المنطقة. |
2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise et encourage celles-ci à renforcer encore leur coopération; | UN | 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية ويشجع على مواصلة تعزيز هذا التعاون؛ |
Le Conseil a également souhaité une meilleure coordination entre la FINUL et l'armée libanaise. | UN | وشجع المجلس أيضا على تعزيز التنسيق بين القوة والجيش اللبناني. |
la FINUL et l'armée libanaise ont continué de mener des activités conjointement, en dépit de la présence réduite de cette dernière au sud du Litani - patrouilles quotidiennes à bord de véhicules et à pied; service de neuf points de contrôle communs le long du Litani; opérations d'interception de tirs de roquette; activités de formation. | UN | وتواصلت الأنشطة المشتركة بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني على الرغم من تقليص وجود الجيش جنوب نهر الليطاني، وشملت الأنشطة تسيير دوريات آلية وراجلة يوميا، وتشغيل تسع نقاط تفتيش في مواقع مشتركة على طول نهر الليطاني، وتنفيذ عمليات مشتركة لمنع إطلاق الصواريخ، وأنشطة تدريبية. |
Pour sa part, le Sous-Secrétaire général s'est félicité de l'excellente qualité de la collaboration et de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise, qui comportaient des entraînements et des manœuvres conjointes. | UN | وأشاد الأمين العام المساعد من جهته بالتعاون والتنسيق الممتازين بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية بما في ذلك في مجالي التدريب والمناورات المشتركة. |
La collaboration entre la FINUL et l'armée et la marine libanaises a été renforcée grâce aux manœuvres coordonnées et aux initiatives de formation menées au cours de la période à l'examen. | UN | وقد زادت العمليات المنسقة ومبادرات التدريب التي أُجريت أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير من تعزيز التعاون بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والجيش اللبناني والبحرية اللبنانية. |