"la flottille de la liberté" - Traduction Français en Arabe

    • أسطول الحرية
        
    • قافلة الحرية
        
    L'assassinat d'activistes à bord de la flottille de la liberté pour Gaza est un autre exemple de l'inhumanité d'Israël. UN وأضاف أن قتل النشطاء الذين كانوا على ظهر أسطول الحرية المتوجه إلى غزة هو مثال آخر لتجرد إسرائيل من الإنسانية.
    De plus, il est responsable de la mort de neuf militants turcs qui se trouvaient à bord de la flottille de la liberté qui voulaient mettre fin au blocus contre Gaza. UN وإسرائيل علاوة على ذلك مسؤولة عن قتل تسعة من النشطاء الأتراك كانوا على متن أسطول الحرية الذي سعى إلى إنهاء حصار غزة.
    L'opération militaire israélienne contre la flottille de la liberté en route vers Gaza a provoqué une vague massive de solidarité et d'indignation au sein de la communauté internationale et a ouvert le débat. UN وقد أشعل العمل العسكري الإسرائيلي ضد أسطول الحرية في غزة موجة كبيرة من التضامن والاستنكار والنقاش على الصعيد الدولي.
    Motion présentée au Parlement de Malaisie visant à condamner l'assaut israélien contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza UN اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة
    Nous notons avec satisfaction l'opinion objective présentée dans le rapport de la mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme chargé d'enquêter sur l'attaque israélienne de la flottille de la liberté qui se dirigeait vers Gaza dans le cadre d'une mission d'aide exclusivement humanitaire (A/HRC/15/21). UN ولا بد من الإشارة هنا إلى ارتياحنا لموضوعية ما جاء في تقرير لجنة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان بصدد الاعتداء الإسرائيلي على قافلة الحرية التي كانت متجهة إلى غزة في مهمة إنسانية بحتة.
    Motion présentée au Parlement de Malaisie visant à condamner l'assaut israélien contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza UN اقتراح معروض أمام البرلمان الماليزي بشأن الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية المحمّل بمعونة إنسانية لغزّة
    Il demande aussi que le mécanisme d'établissement des faits soit renforcé et que, en particulier, l'enquête concernant l'attaque de la flottille de la liberté soit menée à terme. UN وطالب أيضا بتعزيز آليات تقصي الحقائق، بما في ذلك استكمال التحقيق في الاعتداء على أسطول الحرية.
    L'Assemblée générale pourrait également en profiter pour demander à la Cour internationale de Justice de formuler un avis consultatif sur la légalité et les conséquences juridiques de l'attaque israélienne contre la flottille de la liberté dans les eaux internationales. UN ويمكن للجمعية العامة المجتمعة في الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن مشروعية الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية في المياه الدولية وما يترتب عنه من نتائج قانونية.
    L'Assemblée générale pourrait également en profiter pour demander à la Cour internationale de Justice de formuler un avis consultatif sur la légalité et les conséquences juridiques de l'attaque israélienne contre la flottille de la liberté dans les eaux internationales. UN ويمكن للجمعية العامة المجتمعة في الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تطلب من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن مشروعية الهجوم الإسرائيلي على أسطول الحرية في المياه الدولية وما يترتب عنه من نتائج قانونية.
    Il faut aussi faire l'éloge de l'objectivité du rapport de la mission d'établissement des faits du Conseil des droits de l'homme sur l'attaque israélienne contre la flottille de la liberté qui se dirigeait vers Gaza dans le cadre d'une mission humanitaire. UN وأشادت بموضوعية ما جاء في تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان بصدد العدوان الإسرائيلي على قافلة أسطول الحرية التي كانت متجهة إلى غزة في مهمة إنسانية.
    On peut citer parmi ces crimes l'agression menée récemment contre Gaza, le raid israélien contre la flottille de la liberté porteuse d'aide humanitaire et la pratique israélienne du terrorisme nucléaire contre les pays de la région. UN ومن بين هذه الجرائم، هجومها مؤخرا على غزة، والغارة التي شنتها على أسطول الحرية الذي كان متجها إلى غزة حاملا معونات إنسانية، وممارستها الإرهاب النووية ضد بلدان المنطقة.
    À ces accomplissements, le Conseil en a ajouté un autre, à savoir sa décision concernant l'agression de l'armée israélienne contre la flottille de la liberté et le meurtre d'un certain nombre de travailleurs humanitaires qui acheminaient de l'aide pour lever le blocus contre Gaza. UN وقد أضاف المجلس لذلك إنجازا آخر تمثل في قراره المتعلق أيضا بعدوان الجيش الإسرائيلي على قافلة أسطول الحرية وقتل العديد من عمال الإغاثة الذين كانوا يحملون مساعدات إنسانية لفك الحصار عن قطاع غزة.
    Nous espérons également que la Commission d'enquête créée par le Secrétaire général mènera une enquête approfondie et objective sur l'incident de la flottille de la liberté survenu le 31 mai 2010. UN ونحن نتطلع أيضاً إلى تحقيق موضوعي يجريه فريق التحقيق التابع للأمين العام بشأن حادث أسطول الحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو.
    La guerre lancée contre la bande de Gaza à la fin de 2008 et au début de 2009 et l'attaque de la flottille de la liberté, initiative visant à briser le blocus injuste imposé par Israël à Gaza, sont des violations flagrantes des droits de l'homme. UN وما الحرب على قطاع غزة التي شنتها إسرائيل في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009 والهجوم الذي قامت به على أسطول الحرية الذي شرع به لرفع الحصار الظالم المفروض على قطاع غزة إلاّ انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    Cette situation inhumaine et extrêmement injuste continue de préoccuper vivement les populations de toute la région et du reste du monde, ce qui se traduit notamment par des actes de solidarité tels que la flottille de la liberté. UN وما زال هذا الوضع اللاإنساني والبالغ الظلم يثير قلقا عميقا لدى الناس في جميع أنحاء المنطقة والعالم، وهو ما عبروا عنه من خلال أعمال تضامنية من قبيل " أسطول الحرية " ، ضمن جملة أمور أخرى.
    Le peuple malaisien rejette avec horreur cet acte injustifié. Le 7 juin 2010, j'ai saisi le Parlement malaisien d'une motion condamnant l'attaque menée par Israël dans les eaux internationales contre la flottille de la liberté. UN وأمام استنكار شعب ماليزيا لهذا العمل الوحشي، قدمت مقترحا إلى البرلمان الماليزي في 7 حزيران/يونيه 2010، يدين الاعتداء الإسرائيلي على أسطول الحرية في المياه الدولية.
    Motion présentée au Parlement de Malaisie visant à condamner l'assaut israélien contre la flottille de la liberté transportant de l'aide humanitaire à Gaza UN مقترح مطروح في برلمان ماليزيا يدين الاعتداء الإسرائيلي على أسطول الحرية الذي يحمل مساعدات إنسانية إلى غزة 7 حزيران/يونيه 2010
    À ce sujet, l'oratrice exprime ses condoléances au Gouvernement et au peuple turcs pour les pertes en vies humaines encourues le 31 mai 2010 lors du raid israélien contre la flottille de la liberté. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تعازيها لتركيا حكومة وشعباً للأرواح التي زهقت أثناء الغارة الإسرائيلية على أسطول الحرية في 31 أيار/مايو 2010.
    Durant la période considérée, le Bureau du Procureur a ouvert des examens préliminaires sur les situations en Iraq, en République centrafricaine et en Ukraine; poursuivi ses examens préliminaires sur les situations en Afghanistan, en Colombie, en Géorgie, en Guinée, au Honduras et au Nigéria, et sur l'incident de la < < Flottille de la liberté pour Gaza > > ; et achevé son examen préliminaire sur la situation en République de Corée. UN 2 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شرع مكتب المدعي العام في إعداد دراسات تمهيدية في أوكرانيا وجمهورية أفريقيا الوسطى والعراق؛ وواصل الدراسات التمهيدية في أفغانستان وجورجيا وغينيا وكولومبيا ونيجيريا وهندوراس وحادث " أسطول الحرية لغزة " ؛ واختتم دراسته التمهيدية في جمهورية كوريا.
    Le Bureau du Procureur a analysé les pièces présentées par les Comores à l'appui du renvoi de l'affaire et les rapports publiés par chacune des quatre commissions qui avaient précédemment examiné les événements du 31 mai 2010 se rapportant à la < < Flottille de la liberté pour Gaza > > . UN ١١ - قام مكتب المدعي العام بتحليل المستندات الداعمة المرفقة للإحالة الواردة من جزر القمر، وكذلك التقارير الصادرة عن كل من اللجان الأربع التي سبق لها أن نظرت في الأحداث التي وقعت في 31 أيار/مايو 2010 المتعلقة بحادث " أسطول الحرية لغزة " .
    6. Adresse toutes ses félicitations à la mission humanitaire entreprise par la flottille de la liberté pour livrer de l'aide humanitaire à la bande de Gaza soumise au blocus israélien, et rend un hommage respectueux à ceux qui ont péri dans cette noble entreprise; UN 6 - تشيد بقوة بالبعثة الإنسانية التي قامت بها قافلة الحرية لتسليم مساعدات إنسانية إلى قطاع غزة الذي تحاصره إسرائيل. وتعرب كذلك عن تقديرها وكامل احترامها للذين قضوا في أثناء هذا المسعى النبيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus