"la fondation nationale" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسة الوطنية
        
    • والمؤسسة الوطنية
        
    • للمؤسسة الوطنية
        
    • بالمؤسسة الوطنية
        
    • مؤسسة الصحة الوطنية
        
    Membre permanent de la Fondation nationale du patrimoine et responsable de l'environnement UN عضو دائم في المؤسسة الوطنية للتراث حيث تولى مسؤولية البيئة
    Le gouvernement a homologué 59 groupes de nationalités autochtones, selon la recommandation de la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones. UN وقد اعترفت حكومة نيبال ب59 مجموعة كشعوب أصلية استجابةً لتوصية المؤسسة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    la Fondation nationale pour les Indiens a consacré à peu près un tiers de son budget à des interventions policières dans les terres indigènes afin d’expulser les envahisseurs. UN وأنفقت المؤسسة الوطنية للهنود نحو ثلث ميزانيتها على أنشطة حفظ اﻷمن في أراضي السكان اﻷصليين لطرد الغزاة.
    Ces unités sont financées par la Fondation nationale pour les Indiens, en collaboration avec cinq ONG. UN ويدعم هذه الوحدات المؤسسة الوطنية للهنود بالتعاون مع خمس منظمات غير حكومية.
    L'Agence pour la diversité des médias et la Fondation nationale des films et des publications ont un rôle majeur à jouer dans ces mesures. UN وتقوم وكالة التنوع الإعلامي والمؤسسة الوطنية للأفلام والمطبوعات بدور رئيسي في هذه التدابير.
    Il signale en outre que les fonds alimentant toutes ces activités proviennent essentiellement de la Fondation nationale cubano-américaine. UN وأشــــار إلى أن اﻷموال المستخدمة لتمويل جميع هذه اﻷنشطة مصدرها الرئيسي المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية.
    Grâce à ces mêmes instances, il est possible de prendre connaissances des innovations locales et d'en informer la Fondation nationale indienne pour l'innovation. UN ومن خلال نفس الشبكة، سيجري التعرف على ابتكارات القواعد الشعبية ونقلها إلى المؤسسة الوطنية الهندية للابتكار.
    la Fondation nationale pour l'éducation et la Fondation du Sind pour l'éducation financent également des écoles communautaires largement subventionnées pour les enfants défavorisés. UN وتتبرع المؤسسة الوطنية للتعليم ومؤسسة السِّند للتعليم لفائدة مدارس مجتمعية مدعومة بشكل كبير من أجل تعليم المحرومين.
    Depuis 2007, la Fondation nationale d'appui aux entreprises a élargi les sources de financement pour les femmes entrepreneurs. UN وفي عام 2007، وسعت المؤسسة الوطنية لدعم الأعمال الحرة مصادر تمويل الأنشطة النسائية.
    Le télescope Large Synoptic Survey Telescope doit être financé par la Fondation nationale pour la science des États-Unis, le Ministère de l'énergie, des donateurs privés et plusieurs autres donateurs de milieux universitaires et institutionnels. UN ومن المقرّر أن يجري تمويل مقراب المسح الشامل الكبير من جانب المؤسسة الوطنية للعلوم ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة وجهات مانحة خاصة وعدد من الجهات الراعية الأخرى المؤسسية والأكاديمية.
    Qu’est au juste la Fondation nationale cubano-américaine? UN ما هي المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية؟
    Le Gouvernement a déclaré en outre que dans le cas de Francisco de Assis Araujo, la Fondation nationale pour les Indiens avait chargé l'un de ses experts de suivre l'enquête et l'audition des témoins. UN وبالإضافة الى ذلك، قررت الحكومة بالنسبة لحالة فرانشيسكو داسيس أروخو، أن المؤسسة الوطنية للهنود، قد عينت أحد خبرائها الفنيين لمتابعة التحقيق وسماع الشهود.
    Fin 1993, l'activité de la Fondation nationale Cuba-Amérique tendant à recruter des personnes disposées à réaliser des actes terroristes à Cuba s'intensifie. UN وفي أواخر عام 1993، ضاعفت المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية من عملها في تجنيد الأشخاص المستعدين للقيام بأعمال إرهابية في كوبا.
    L'année 1995 marque une intensification des plans de la Fondation nationale Cuba-Amérique en vue d'accroître les actions violentes sur le territoire cubain, une priorité particulière étant accordée aux attentats terroristes contre les installations touristiques et les objectifs économiques. UN وشهد عام 1995 توسعا في مخططات المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية لزيادة أعمال العنف في الأراضي الكوبية، مع إعطاء أولوية خاصة للهجمات الإرهابية على المنشآت السياحية والأهداف الاقتصادية.
    Martínez Rueda a déclaré avoir reçu un appui logistique et un financement de Angel Bonet, Guillermo Novo et Arnaldo Monzón, chefs de la Fondation nationale Cuba-Amérique. UN وقد صرح مارتينس رويدا بأنه حصل على الدعم السوقي والمالي من آنخل بونيت وغييرمو نوفو وأرنالدو مونسون، وكلهم من زعماء المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية.
    Août 1977 Nommé membre du Conseil d'administration de la Fondation nationale de garantie des investissements. UN عين بناء للمرسوم رقم 240 تاريخ 1/8/1977 عضوا في مجلس إدارة المؤسسة الوطنية لضمان التوظيفات.
    La Fédération népalaise des nationalités autochtones a été créée par la loi de 2002 sur la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones, afin de veiller au bien-être de ces dernières. UN وقد أنشئ اتحاد نيبال لقوميات الشعوب الأصلية بفضل قانون المؤسسة الوطنية لنماء قوميات الشعوب الأصلية، وذلك للإشراف على رعاية تلك القوميات.
    Il a été possible de déterminer ultérieurement que ces dispositifs avaient été placés par le mercenaire d'origine salvadorienne Raúl Ernesto Cruz León, au service du terroriste bien connu Luis Posada Carriles et de la Fondation nationale Cuba-Amérique. UN ويؤخذ مما ثبت فيما بعد أن المرتزق السلفادوري راؤول إرنستو كروس ليون هو الذي وضع هذه المتفجرات، وأنه يعمل في خدمة الإرهابي المعروف لويس بوسادا كار يلس والمؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية.
    Les liens entre Posada Carriles et la Fondation nationale cubano-américaine sont irréfutables.» UN إن العلاقة القائمة بين بوسادا كاريلس والمؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية لا تقبل الجدل.
    Administrateur de la Fondation nationale pour le développement des personnes handicapées. UN مسؤول بصفته كبير الموظفين التنفيذيين للمؤسسة الوطنية لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La loi de 2002 sur la Fondation nationale pour le développement des nationalités autochtones UN :: قانون عام 2002 المتعلق بالمؤسسة الوطنية لتطوير الشعوب الأصلية
    C'est pourquoi le Ministère de la santé, par l'intermédiaire de la Fondation nationale pour la santé (FUNASA, Fundação Nacional de Saúde), a conclu un accord avec la Banque mondiale portant sur le prêt de 600 millions de dollars des États-Unis destiné à étayer le Système national de surveillance sanitaire (Sistema Nacional de Vigilância em Saúde), dont la mise en œuvre a débuté au cours du deuxième semestre de l'année 1999. UN ونتيجة لذلك، وقعت وزارة الصحة بواسطة مؤسسة الصحة الوطنية على اتفاق قرض مع البنك الدولي يتيح 600 مليون دولار أمريكي لدعم نظام مراقبة الرعاية الصحية الوطنية البرازيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus