Elle a félicité le Qatar de s'être engagé à fournir des services de santé abordables, et a salué la création de la Fondation qatarienne pour la protection de la femme et de l'enfant. | UN | ورحبت تايلند بالتزام قطر بتوفير رعاية صحية معقولة التكاليف، وبإنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة. |
Il avait par ailleurs institué la Fondation qatarienne pour la protection et la réadaptation sociale, une institution privée d'utilité publique comprenant la Fondation qatarienne pour la protection de la femme et de l'enfant, la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des êtres humains et le Centre de réadaptation sociale. | UN | وأنشأت المؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي، وهي مؤسسة خاصة للنفع العام تضم المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر ومركز التأهيل الاجتماعي. |
Le Service qatarien de logement et de soins offre des refuges aux victimes de traite tandis que la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des êtres humains met en œuvre une stratégie de lutte contre toutes les formes de traite. | UN | وذكر أن الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية توفر المأوى لضحايا الاتجار بالبشر، في حين تقوم المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بتنفيذ استراتيجية لمكافحة هذه الظاهرة بكافة أشكالها. |
46. Le Comité prend note de la création de la Fondation qatarienne pour les orphelins, qui assure une protection de remplacement aux enfants orphelins. | UN | 46- تلاحظ اللجنة إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام التي تقدم رعاية بديلة للأطفال الأيتام. |
601. Le Comité se félicite des services fournis aux enfants victimes par la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants. | UN | 601- ترحب اللجنة بما تقدمه المؤسسة القطَرية لحماية الطفل والمرأة من خدمات إلى الضحايا الأطفال. |
B. Création d'Education City En 1995, en vue d'accélérer le développement à Qatar et dans la région, S. A. le cheik Hamad bint Khalifa Al-Thani a décidé de créer la Fondation qatarienne pour l'éducation, la science et le développement local. | UN | 66 - جاء قرار حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، في عام 1995 بإنشاء مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع بهدف تسريع التنمية البشرية في قطر والمنطقة. |
68. Le Comité prend acte du fait que la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants a mis une permanence téléphonique en place mais regrette que celleci ne soit ni gratuite ni accessible à tous les enfants. | UN | 68- بينما تلاحظ اللجنة أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة تشغِّل خطاً هاتفياً للمساعدة، فإنها ما زالت تشعر بالقلق بالنظر إلى أن هذا الخط غير مجاني ولا يمكن لجميع الأطفال الاستفادة منه. |
No Exercice budgétaire Montant En ce qui concerne les ONG, la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, par exemple, dispose d'un budget annuel à consacrer à des programmes intéressant les enfants. | UN | أما على صعيد منظمات المجتمع المدني فعلى سبيل المثال لا الحصر فإن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة يخصص لها كل سنة ميزانية يتم إنفاقها على البرامج المعنية بالطفل. |
46. La délégation a fait savoir que la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des personnes visait à élaborer des politiques, mettre en œuvre des lois et règlements et formuler des recommandations dans le domaine de la lutte contre la traite d'êtres humains. | UN | 46- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالأشخاص ترمي إلى وضع السياسات، وتنفيذ القوانين والأنظمة وتقديم التوصيات فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
48. La délégation a indiqué que la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants avait pour mission de préserver l'unité de la famille et de la société dans son ensemble et de protéger les femmes et les enfants de la violence. | UN | 48- وذكر الوفد أن المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة ترمي إلى حماية وحدة الأسرة والمجتمع ككل، وإلى حماية المرأة والطفل من العنف. |
47. Le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un mécanisme efficace d'évaluation de la protection de remplacement, couvrant à la fois les services fournis par la Fondation qatarienne pour les orphelins et les autres formes de protection de remplacement, telles que la kafalah. | UN | 47- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية فعالة لتقييم الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية المقدمة من المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام والأشكال الأخرى للرعاية البديلة، مثل الكفالة. |
b) la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants; | UN | (ب) المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة؛ |
b) la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants; | UN | (ب) المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة؛ |
104. Dans ce contexte, la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants a été établie pour protéger et défendre les droits des femmes et des enfants. C'est une institution privée, qui est autonome financièrement et dotée de la pleine capacité pour réaliser son objectif. | UN | 104- وفي هذا الإطار تم إنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة التي تُعنى بحماية حقوق المرأة والطفل والدفاع عنها، وهى مؤسسة خاصة ذات شخصية اعتبارية مستقلة، وتتمتع بالأهلية الكاملة للتصرف. |
L'Afghanistan a pris note de la création de la Fondation qatarienne pour l'action sociale, chargée de superviser les organes et institutions de promotion des droits de l'homme, ainsi que des efforts que le Qatar faisait pour sensibiliser la population aux droits de l'homme et pour protéger les droits des travailleurs migrants. | UN | 38- وأشارت أفغانستان إلى إنشاء المؤسسة القطرية للعمل الاجتماعي من أجل رصد هيئات ومؤسسات حقوق الإنسان، فضلاً عن الجهود التي تبذلها قطر لتوعية الجمهور بحقوق الإنسان ولحماية حقوق العمال المهاجرين. |
Le représentant du Qatar a indiqué que la Fondation qatarienne pour la protection et la réadaptation sociale offraient des services d'assistance juridique et de conseils aux femmes victimes de violence, ainsi qu'une aide au dépôt des plaintes. | UN | 64- وقال ممثل قطر إن المؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي تقدم الإرشاد والمشورة القانونيين للنساء ضحايا العنف، وكذلك المساعدة في تقديم الشكاوى. |
Le pays a aussi adopté des textes législatifs clefs pour renforcer les autorités qatariennes concernées, conformément à ses obligations internationales, et a créé des institutions pour améliorer ses efforts à cet égard, notamment la Fondation qatarienne pour la lutte contre la traite des êtres humains, qui fournit entre autres de l'aide aux victimes de la traite. | UN | واعتمدت أيضا تشريعات أساسية، تتماشى مع التزاماتها الدولية، لتعزيز الأجهزة المعنية في قطر وأنشأت مؤسسات لتعزيز جهودها في هذا الصدد، منها المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تقدم، في جملة أمور، المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر. |
19. Le Comité estime encourageantes plusieurs mesures engagées par l'État partie, notamment la création de la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants, l'ouverture d'une ligne téléphonique d'urgence et la mise à disposition de foyers et d'une assistance juridique pour certaines victimes. | UN | 19- تلاحظ اللجنة على نحو يبعث على التشجيع شتى التدابير التي بدأت تتخذها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل، مثل إطلاق خط ساخن وتوفير مآوي ومساعدة قانونية لبعض الضحايا. |
:: Mise en place de la Fondation qatarienne pour la protection sociale et la réinsertion, une institution caritative privée qui ambitionne de protéger les enfants et les femmes de la violence dans la famille et dans la société et d'assurer la réinsertion sociale des personnes à problèmes, et qui lutte contre la traite d'êtres humains; | UN | :: إنشاء المؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي، وهي مؤسسة خاصة ذات نفع عام تهدف إلى حماية الأطفال والنساء من مشاكل العنف في الأسرة والمجتمع والتأهيل الاجتماعي لذوي الانحرافات الاجتماعية ومكافحة الاتجار؛ |
602. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à fournir des ressources financières, humaines et techniques suffisantes à la Fondation qatarienne pour la protection des femmes et des enfants afin que celleci puisse agir au titre du Protocole facultatif, et de s'assurer que ses activités sont pleinement conformes aux dispositions du Protocole. | UN | 602- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إمداد المؤسسة القطَرية لحماية الطفل والمرأة بالموارد المالية والبشرية والتقنية الوافية كي يتسنى لها الاضطلاع بأنشطتها بموجب البروتوكول الاختياري، وبضمان توافق هذه الأنشطة التام مع أحكام البروتوكول الاختياري. |
Le Centre éducatif : ce centre fait partie de la Fondation qatarienne pour l'éducation, les sciences et le développement de la collectivité et se spécialise dans les difficultés d'apprentissage. Ses services de réadaptation comprennent les services psychologiques et la thérapie par la parole. | UN | 192- مركز التعلم: يتبع مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع ويعد من المراكز المتخصصة في حالات صعوبات التعلم، وتشمل خدماتـه التأهيلية الخدمات النفسية وعلاج أمراض النطق والكلام. |