On a même réglementé la cuisine locale. Les aliments populaires, comme la tripe, ont été bannis par la Food and Drug Administration. | UN | ولم ينج حتى المطبخ المحلي من ذلك الأثر؛ فقد حظرت إدارة الأغذية والعقاقير مكونات الأغذية الشعبية، بما فيها الكِرش. |
Les vaccins et les produits pharmaceutiques sont achetés aux États-Unis, étant donné que la Food and Drug Administration interdit de se fournir ailleurs. | UN | ويتم شراء اللقاحات والمستحضرات الصيدلية في الولايات المتحدة، حيث أن إدارة الأغذية والعقاقير تحظر شراء الأدوية من أي مكان آخر. |
:: Le Département de la santé et des services sociaux participe à de multiples programmes d'échanges internationaux aux fins de la recherche scientifique, auxquels prennent part des organismes subsidiaires tels que la Food and Drug Administration et les instituts de santé nationaux; | UN | :: تشارك وزارة الصحة والخدمات البشرية في برامج متعددة للتبادل الدولي لأغراض البحث العلمي، بالتعاون مع وكالات فرعية مثل إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة والمعاهد الوطنية للصحة؛ |
Par ailleurs, cette tendance pourrait être accélérée par le changement de politique de la Food and Drug Administration des Etats-Unis qui a récemment concédé que les amalgames pourraient ne pas être totalement sûrs.30 | UN | ومن ناحية أخرى، قد يزداد هذا الاتجاه تسارعاً بسبب تغيير السياسات في إدارة الأغذية والأدوية التابعة للولايات المتحدة التي أقرّت مؤخّراً بأن الخلائط قد لا تكون مأمونة تماماً(30). |
Les vaccins et les produits pharmaceutiques sont achetés aux États-Unis, car la Food and Drug Administration interdit de se fournir ailleurs. | UN | ويتم شراء اللقاحات والأدوية في الولايات المتحدة. وتحظر إدارة العقاقير الاتحادية شراء العقاقير من أي مكان آخر. |
On peut y lire que la Food and Drug Administration des États-Unis a approuvé hier un test de dépistage capable de déterminer en 20 minutes seulement si une personne est contaminée par le VIH, alors qu'avec les tests actuellement utilisés, il faut attendre de deux jours à deux semaines. | UN | وجاء في التقرير أن إدارة الأغذية والعقاقير أقرت يوم أمس فحصا مخبريا يمكن أن يكتشف، في حوالى 20 دقيقة، ما إذا كان الشخص مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أم لا، في حين أن الفحوص الحالية تستغرق من يومين إلى أسبوعين. |
Les compagnies pharmaceutiques indiennes ont obtenu l'agrément de la Food and Drug Administration des États-Unis pour plus de 14 médicaments, ce qui permettra de rendre encore plus aisément disponibles les médicaments peu coûteux. | UN | واستطاعت شركات المستحضرات الطبية الهندية الحصول على موافقة إدارة الأغذية والعقاقير الطبية في الولايات المتحدة على تصنيع ما يزيد على 14 دواء، ستزيد من تيسير إتاحة الأدوية المعقولة السعر. |
Dans les six semaines qui ont suivi le moment où la Food and Drug Administration des États-Unis a révisé sa mise en garde concernant la teneur en mercure du poisson, la vente de thon a chuté de 9,3 %. | UN | وخلال الأسابيع الستة التي تلت تنقيح إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة لتحذيرها بشأن الزئبق في السمك، تراجعت مبيعات التونة بنسبة 9.3 في المائة. |
la Food and Drug Administration a mis en garde cette société contre les résidus excessifs de médicaments qui contreviennent à la réglementation fédérale. | UN | ووجهت إدارة الأغذية والعقاقير تحذيرا للشركة بشأن مخلفات الإفراط في استخدام نوعين من العقاقير بصورة تشكل مخالفة للشروط الاتحادية. |
Il y a à peine deux semaines, la Food and Drug Administration des États-Unis a agréé un comprimé journalier prometteur pour le traitement contre le virus mis au point par une société belge. | UN | وقبل أسبوعين فقط، أقرت إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة الأمريكية عقارا واعدا طورته شركة بلجيكية يجري تناوله على أساس قرص واحد يوميا لعلاج الفيروس. |
Par exemple, entre 1984 et 1994, des fruits et légumes en provenance des Caraïbes et d'Amérique latine ont été retenus environ 14 000 fois après l'analyse par la Food and Drug Administration des États-Unis parce qu'ils contenaient trop de résidus de pesticides. | UN | فعلى سبيل المثال، خضعت الفواكه والخضر الآتية من منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية فيما بين عامي 1984 و 1994 إلى حوالي 000 14 حالة احتجاز للمنتجات المختبرة من قِبَل إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة بسبب وجود كميات مفرطة من رواسب مبيدات الآفات. |
Par exemple, les nouvelles règles imposées aux importations en raison du terrorisme, en vertu desquelles un préavis doit être adressé à la Food and Drug Administration américaine pour les expéditions à destination des ÉtatsUnis, se sont avérées très complexes en pratique. | UN | فمن الواضح، على سبيل المثال، أن القواعد الجديدة المفروضة على الواردات بسبب الإرهاب، وهي تشترط إرسال إخطار مسبق إلى إدارة الأغذية والعقاقير الأمريكية بالبضائع المشحونة إلى الولايات المتحدة، قواعد معقدة للغاية في الواقع العملي. |
En 1991, l’OMS a effectué une étude répondant aux préoccupations en matière d’innocuité et, en 1992, la Food and Drug Administration a approuvé le DMPA[193]. | UN | وفي عام 1991، أنجزت منظمة الصحة العالمية دراسة استجابت فيها لشواغل متبقية فيما يتعلق بالسلامة، وفي عام 1992، أقرت إدارة الأغذية والعقاقير مادة ديبو - بروفيرا(). |
la Food and Drug Administration des Etats-Unis examine de nouvelles règles en matière d'étiquetage pour les amalgames dentaires et étudie aussi les données concernant la sécurité de leur utilisation, notamment dans les sous-populations sensibles. (http://www.fda.gov/cdrh/consumer/amalgams.html) | UN | وتنظر إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة في استدعاء وضع بطاقات تعريف جديدة على ملغمات الأسنان، وتستعرض أيضاً الأدلة على استعمالها الآمن، لا سيما في الفئات الحساسة من السكان. )http://www.fda.gov/cdrh/consumer/amalgams.html(. |
Seulement 15 % des médicaments nouveaux approuvés par la Food and Drug Administration des États-Unis d'Amérique entre 1989 et 2000 étaient des produits hautement novateurs jugés prioritaires. | UN | وقال إن 15 في المائة فقط من العقاقير الجديدة التي وافقت عليها إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة بين عام 1989 وعام 2000 كانت عقاقير جديدة من حيث درجة الابتكار فيها(). |
Cela montrait que les Etats-Unis étaient sérieux au sujet des solutions de remplacement des inhalateurs-doseurs faisant appel aux CFC; d'ailleurs, la Food and Drug Administration publierait prochainement un avis sur les ventes libres d'inhalateurs-doseurs ne contenant pas de salbutamol. | UN | ويتضح من ذلك أن الولايات المتحدة جادة بشأن تطوير بدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية، كما أن إدارة الأغذية والعقاقير ستقوم في وقت قريب بعقد اجتماع للجنة الاستشارية للخبراء تتعلق بتوفير الحصول مباشرة على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي لا تحتوي على مادة السالبوتامول. |
Les vaccins et les produits pharmaceutiques sont achetés aux États-Unis, car la Food and Drug Administration interdit de se fournir ailleurs. | UN | ويتم شراء اللقاحات والأدوية في الولايات المتحدة. حيث إن إدارة العقاقير الاتحادية تحظر شراء العقاقير من أي مكان آخر. |