"la force contre un état" - Traduction Français en Arabe

    • للقوة ضد دولة
        
    • القوة ضد دولة
        
    L'agression quotidienne des États-Unis et du Royaume-Uni dans les zones d'exclusion aérienne constitue un emploi de la force contre un État indépendant sans l'autorisation du Conseil de sécurité. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني اليومي ضمن مناطق حظر الطيران هو استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    C'est l'emploi de la force contre un État indépendant sans mandat du Conseil de sécurité. UN إنها استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    Les zones d'exclusion aérienne représentent une utilisation illégale de la force contre un État indépendant, ainsi qu'une violation de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN إن مناطق حظر الطيران هي استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، وهي تمثل خرقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي .
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    La Charte des Nations Unies interdit l'utilisation de la force contre un État souverain qui n'a pas commis d'agression contre un autre État. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بما فيها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بما فيها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة ومن ضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران لكونه استخدام غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant et souverain. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها أغلب الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة ذات سيادة.
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, exception faite des régimes saoudien et koweïtien, qui participent aux activités criminelles susmentionnées, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، ومن ضمنها الدول العربية باستثناء النظامين السعودي والكويتي المتواطئين والمشاركين في هذه الجريمة، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Tous les pays épris de justice, y compris la majorité des pays arabes, exception faite des régimes saoudien et koweïtien, qui participent aux activités criminelles susmentionnées, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية باستثناء النظامين السعودي والكويتي المتواطئين والمشاركين في هذه الجريمة، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Mais les États épris de justice, dont les États arabes, ont condamné l'imposition des zones d'exclusion aérienne, considérant qu'il s'agissait d'un recours illégitime à la force contre un État indépendant. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة.
    Tous les pays épris de justice, dont les pays arabes, ont dénoncé l'imposition des zones d'exclusion aérienne, illustration du recours illégal à la force contre un État indépendant souverain. UN لقد أدانت دول العالم المنصفة، بضمنها الدول العربية، فرض منطقتي حظر الطيران، كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة ذات.
    Le Gouvernement russe estime indispensable de souligner de nouveau à ce propos que le recours à la force contre un État souverain sans l'approbation en bonne et due forme du Conseil de sécurité constituerait une violation grave de la Charte des Nations Unies, qui compromettrait l'ensemble du système des relations internationales actuelles. UN وترى الحكومة الروسية أنه لا غنى عن اﻹشارة من جديد في هذا الصدد إلى أن اللجوء للقوة ضد دولة ذات سيادة، دون الحصول على موافقة مجلس اﻷمن على النحو الواجب يشكل انتهاكا خطيرا لميثاق اﻷمم المتحدة ويعرض نظام العلاقات الدولية الحالية بأسره للخطر.
    Il est regrettable aussi que la déclaration de la Turquie laisse à penser que le résultat de son recours à la force contre un État souverain, Membre de l'Organisation des Nations Unies, - à savoir la mise en place d'un régime illégitime dans la partie de Chypre qu'elle continue d'occuper - devrait être reconnu pour aboutir à un règlement du problème de Chypre. UN ومن المؤسف أن بيان تركيا المذكور يوحي بأنه من أجل التوصل إلى تسوية لمشكلة قبرص، ينبغي الاعتراف بالنتيجة التي أسفر عنها استخدامها للقوة ضد دولة ذات سيادة وعضو في الأمم المتحدة، وهي تأسيس نظام غير مشروع في المنطقة التي لا تزال تركيا تحتلها من قبرص.
    La communauté internationale a condamné la création de telles zones, qualifiée de recours illégal à la force contre un État indépendant, et le Secrétaire général de l'ONU a indiqué dans un communiqué de presse du 19 décembre 2001 qu'aucune disposition dans les résolutions du Conseil de sécurité n'autorisait l'établissement de zones d'exclusion aérienne, mais que certains pays avaient unilatéralement décidé de les créer. UN ولقد دان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكد الأمين العام في تصريحه للصحافة يوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 حيث قال: (لم أر أي مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشاءهما).
    La communauté internationale a condamné la création de telles zones, qualifiée de recours illégal à la force contre un État indépendant, et le Secrétaire général de l'ONU a indiqué dans un communiqué de presse du 19 décembre 2001 qu'aucune disposition dans les résolutions du Conseil de sécurité n'autorisait l'établissement de zones d'exclusion aérienne, mais que certains pays avaient unilatéralement décidé de les créer. UN ولقد أدان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكدتم ذلك في تصريحكم للصحافة يوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 حيث قلتم: (لم أر أي مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشاءهما).
    La communauté internationale a condamné la création de ces zones, qualifiée de recours illégal à la force contre un État indépendant, et le Secrétaire général de l'ONU a indiqué dans un communiqué de presse du 19 décembre 2001 qu'aucune disposition dans les résolutions du Conseil de sécurité n'autorisait l'établissement de zones d'exclusion aérienne, mais que certains pays avaient unilatéralement décidé de les créer. UN ولقد أدان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكد الأمين العام في تصريحه للصحافة يوم 19/12/2001 ذلك حيث قال: (لم أر أي مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشاءهما).
    La communauté internationale a condamné la création de telles zones, qualifiée de recours illégal à la force contre un État indépendant, et le Secrétaire général de l'ONU a indiqué dans un communiqué de presse du 19 décembre 2001 qu'aucune disposition dans les résolutions du Conseil de sécurité n'autorisait l'établissement de zones d'exclusion aérienne, mais que certains pays avaient unilatéralement décidé de les créer. UN ولقد أدان المجتمع الدولي فرض منطقتي حظر الطيران كونه استخداما غير مشروع للقوة ضد دولة مستقلة، كما أكدتم في تصريحكم للصحافة يوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 ذلك حيث قلتم: (لم أر أي مؤشر في قرارات مجلس الأمن يسمح بإقامة هاتين المنطقتين، ولكن بعض الدول قررت، وبشكل منفرد، إنشاءهما).
    Cette menace ouverte d'emploi de la force contre un État Membre de l'Organisation des Nations Unies confirme une fois de plus que les États-Unis utilisent les instances internationales comme instrument pour réaliser leurs intérêts propres, et lorsque ces instances contredisent leurs intérêts, ils se retournent contre elles et les foulent aux pieds. UN إن هذا التهديد الصريح باستخدام القوة ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد أن الولايات المتحدة تستخدم اﻵليات الدولية وسيلة لتحقيق مصالحها الذاتية وحين تتعارض اﻵليات الدولية مع هذه المصالح تدوس الولايات المتحدة على اﻵليات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus