"la force d'intervention unifiée" - Traduction Français en Arabe

    • قوة العمل الموحدة
        
    • فرقة العمل الموحدة
        
    • لقوة العمل الموحدة
        
    • وفرقة العمل الموحدة
        
    Les dernières inspections avaient été menées par la Force d'intervention unifiée en janvier et en février 1993. UN وكان آخر تفتيشين أجرتهما قوة العمل الموحدة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣.
    L'opération élargie, l'ONUSOM II, aurait pour objet d'accomplir, grâce au désarmement et à la réconciliation, la tâche entreprise par la Force d'intervention unifiée (FIU). UN وستسعى العملية الموسعة المسماة " عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال " إلى إتمام المهمة التي بدأتها قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة عن طريق نزع السلاح والمصالحة.
    7. Souligne que le désarmement revêt une importance cruciale et qu'il est urgent de mettre à profit les efforts déployés par la Force d'intervention unifiée conformément aux paragraphes 56 à 59 du rapport du Secrétaire général en date du 3 mars 1993; UN ٧ - يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح والضرورة الملحة لتكميل جهود قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرات ٥٦ إلى ٦٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٣ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت ترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    En conséquence, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لوزع فرقة العمل الموحدة.
    Reconnaissant la nécessité d'un transfert rapide, harmonieux et échelonné des opérations de la Force d'intervention unifiée à l'Opération élargie des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II), UN وإذ يسلم بضرورة التحول الفوري والسلس والتدريجي لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال،
    7. Souligne que le désarmement revêt une importance cruciale et qu'il est urgent de mettre à profit les efforts déployés par la Force d'intervention unifiée conformément au rapport du Secrétaire général en date du 3 mars 1993; UN ٧ - يؤكد اﻷهمية البالغة لنزع السلاح والضرورة الملحة لتكميل جهود قوة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة وفقا للفقرات ٥٦ إلى ٦٩ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٣ آذار/مارس ١٩٩٣؛
    Les sites ayant été établis volontairement par les factions armées après l'arrivée de la Force d'intervention unifiée et sans aucun recensement préalable par cette dernière, l'ONUSOM n'avait aucun moyen de déterminer quelle proportion d'armes et de munitions détenues à l'origine par les factions avait été déposée sur les sites. UN وحيث أن هذه المواقع قد تحددت طواعية من قبل الجماعات المسلحة عقب وصول قوة العمل الموحدة ودون مراجعة مسبقة من جانبها، فإن المسؤولين بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لا يستطيعون تحديد نسبة اﻷسلحة والذخيرة التي كانت في حوزة هذه الجماعات والتي أودعت في مواقع تخزين اﻷسلحة.
    432. Dans la première phase, la Force d'intervention unifiée, dirigée par les Etats-Unis d'Amérique, a commencé à arriver le 9 décembre 1992, en vue de créer des conditions de sécurité pour que l'assistance humanitaire puisse être acheminée sans obstacle. UN ٤٣٢ - وفي المرحلة اﻷولى من العملية، بدأت " قوة العمل الموحدة " تصل في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، تتقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية، وذلك لتهيئة بيئة آمنة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية دون عائق.
    Toutefois, étant donné que les factions n'ont pas été effectivement désarmées par la Force d'intervention unifiée ou par ONUSOM II, il s'est révélé extrêmement difficile de les marginaliser et, à l'heure actuelle, elles opèrent souvent avec l'assentiment des chefs coutumiers. UN وبالنظر الى أن قوة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لم تنزعا بالفعل أسلحة الفصائل، تبين أن من بالغ الصعوبة تهميش هذه الفئات، التي أصبحت تعمل اﻵن، في كثير من اﻷحيان، بتشجيع من المسنين.
    Sous-option 2B 29. La force serait considérée comme le précurseur d'une force des Nations Unies (comme la Force d'intervention unifiée l'a été pour ONUSOM II en Somalie). UN ٢٩ - الخيار الفرعي ٢ باء ينظر إلى القوة بوصفها السلف الذي يخلفه في نهاية المطاف قوة لﻷمم المتحدة )على نحو ما كانت عليه قوة العمل الموحدة بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال(.
    Par sa résolution 814 (1993), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de maintenir ce fonds afin de l'utiliser également pour recevoir des contributions destinées à maintenir les forces d'ONUSOM II après le départ de la Force d'intervention unifiée et pour créer une force de police somalie. UN وكان مجلس اﻷمن، بقراره ٤١٨ )٣٩٩١(، قد طلب إلى اﻷمين العام اﻹبقاء على هذا الصندوق لاستعماله في الغرض اﻹضافي المتمثل في تلقي التبرعات لاستمرار قيام قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأداء مهمتها على إثر مغادرة قوة العمل الموحدة وإنشاء شرطة صومالية.
    Comme suite à cette résolution, des dispositions ont été prises pour déployer la Force d'intervention unifiée (FIU). UN ونتيجة لذلك، اتخذت الترتيبات لوزع فرقة العمل الموحدة.
    À cet égard, la Force d'intervention unifiée et l'ONUSOM s'enorgueillissent du fait que les efforts déployés conjointement par la communauté internationale et de nombreux Somalis aient mis un terme à la famine en Somalie. UN وفي هذا الصدد، فإن فرقة العمل الموحدة وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال تشعران بالارتياح إزاء انتهاء المجاعة في الصومال عن طريق الجهود المشتركة للمجتمع الدولي وكثير من الصوماليين.
    À partir du 1er mai 1993, l'Opération a pris en charge le contrôle administratif et budgétaire des opérations qui relevaient auparavant de la Force d'intervention unifiée. UN واعتبارا من 1 أيار/مايو 1993، تكفلت العملية بإدارة وميزانية العمليات التي أحالتها إليها فرقة العمل الموحدة.
    18. Au cours des huit derniers mois, l'ONUSOM et la Force d'intervention unifiée avant elle ont récupéré et détruit des centaines de tonnes d'armes et de munitions. UN ١٨ - وعلى مدى اﻷشهر الثمانية الماضية، قامت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وقبل ذلك فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة بإزالة وتدمير مئات اﻷطنان من اﻷسلحة والذخائر.
    Après avoir pris le relais de la Force d'intervention unifiée, l'ONUSOM a continué de fournir un appui à la force de police somalie dans sa zone d'opérations actuelle et a entrepris de fournir une assistance dans le nord-est et le nord-ouest du pays. UN وعقب نقل المسؤولية من فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية في منطقة العمليات الحالية التابعة لها، وسعت الى تقديم المساعدة في المناطق الشمالية الشرقية والشمالية الغربية أيضا.
    24. Pour fournir son assistance, l'ONUSOM se fondera sur la force auxiliaire de sécurité mise sur pied par la Force d'intervention unifiée pour constituer la force de police somalie contrôlée par l'ONUSOM. UN ٢٤ - ولدى تقديم المساعدة، سوف تستفيد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من قوة اﻷمن المساعدة التي أنشأتها فرقة العمل الموحدة كأساس لقوة الشرطة الصومالية التي تشرف عليها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Reconnaissant la nécessité d'un transfert rapide, harmonieux et échelonné des opérations de la Force d'intervention unifiée à l'Opération élargie des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II), UN وإذ يسلم بضرورة التحول الفوري والسلس والتدريجي لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال،
    Les neuf secteurs de secours humanitaire de la Force d'intervention unifiée ont été regroupés en quatre zones de responsabilité de l'ONUSOM : Kismayo, Baidoa, Merca-Mogadishu et Belet Weyne-Jalalasi. UN وأعيد تنظيم قطاعات اﻹغاثة اﻹنسانية التسعة التابعة لقوة العمل الموحدة الى أربع مناطق تحت مسؤولية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وهي كسمايو، وبايدوا، وميركا - مقديشيو، وبلد وين ـ جلالاسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus