"la force de l'union africaine" - Traduction Français en Arabe

    • قوة الاتحاد الأفريقي
        
    Par sa présence, la force de l'Union africaine permet une précieuse évaluation neutre de la situation, aplanit les tensions par des efforts diplomatiques et pourvoit à la sécurité. UN كما تقدم قوة الاتحاد الأفريقي تقييما محايدا قيما للوضع، وتخفف من حدة التوتر عبر الجهود الدبلوماسية وترسي الأمن بحضورها.
    Nous condamnons bien sûr l'attaque intolérable contre les soldats de la force de l'Union africaine. UN ونحن، بالطبع، ندين الهجوم الذي لا يغتفر على جنود قوة الاتحاد الأفريقي.
    À cet égard, le bataillon sud-africain actuellement déployé aux côtés de l'Opération des Nations Unies au Burundi devrait demeurer au Burundi et s'intégrer à la force de l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد، يُنتظر أيضا أن تظل في بوروندي الكتيبة الجنوب أفريقية المنتشرة حاليا إلى جانب عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وأن تشكل جزءا من قوة الاتحاد الأفريقي.
    Le monde doit se mobiliser pour fournir des secours humanitaires supplémentaires, et nous devons renforcer la force de l'Union africaine, qui a fait du bon travail mais n'est pas assez forte pour vous protéger. UN ويجب على العالم أن يتقدم ويوفر المعونة الإنسانية الإضافية ويجب أن يعزز قوة الاتحاد الأفريقي التي اضطلعت بعملها بصورة جيدة ولكنها لا تتمتع بالقوة الكافية لحمايتكم.
    Le Conseil de sécurité a adopté une résolution visant à transformer la force de l'Union africaine en une force de casques bleus plus importante et plus robuste. UN ولقد وافق مجلس الأمن على قرار يحوِّل قوة الاتحاد الأفريقي إلى قوة من أصحاب الخوذ الزرق التابعين للأمم المتحدة تكون أكبر وأقوى.
    La présence permanente de la force de l'Union africaine est indispensable pour la situation humanitaire et la transition vers une force de maintien de la paix au Darfour. UN وإن استمرار وجود قوة الاتحاد الأفريقي أمر حيوي بالنسبة للحالة الإنسانية القائمة ومن أجل الانتقال إلى قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Selon l'équipe de médiation, la force de l'Union africaine doit en principe commencer à se déployer en novembre 2006. UN وقد ذكر القائمون على آلية التيسير أنه من المنتظر البدء في نشر قوة الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La décision prise par le Conseil le mois dernier de poursuivre les préparatifs pour qu'une force de maintien de la paix des Nations Unies prenne le relais de la force de l'Union africaine et mette fin au massacre insensé des civils au Darfour a été vivement critiquée par le Gouvernement soudanais et dénoncée comme étant une forme de néocolonialisme et une violation de ses droits souverains. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الأمن في الشهر الماضي بمواصلة التحضير لقوة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام لتحل محل قوة الاتحاد الأفريقي وتوقف المجزرة الخرقاء التي يتعرض لها المدنيون في دارفور، قوبل بانتقاد حاد من حكومة السودان التي نددت به باعتباره نوعا من الاستعمار الجديد، وانتهاكا لحقوقها السيادية.
    En attendant l'arrivée d'une force des Nations Unies, la force de l'Union africaine - dont je salue le maintien - doit disposer des ressources nécessaires pour jouer un rôle efficace. UN وريثما تصل قوة للأمم المتحدة، ينبغي أن تزود قوة الاتحاد الأفريقي - التي أرحب باستمرار عملها - بالموارد اللازمة بغية اضطلاعها بدور أكثر فعالية.
    Le 16 décembre 2006, une délégation de l'Union africaine a entrepris des pourparlers à Bujumbura avec le Gouvernement burundais et l'Organisation des Nations Unies au sujet des modalités du déploiement de la force de l'Union africaine. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، بدأ وفد من الاتحاد الأفريقي محادثات في بوجومبورا مع الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق نشر قوة الاتحاد الأفريقي.
    À Bunia, la mission a rencontré le commandant de la Force multinationale intérimaire d'urgence et de l'Administration intérimaire de l'Ituri; à Bujumbura, des personnalités du Gouvernement burundais; les membres du Comité de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha; le chef de la mission de l'Union africaine et le commandant de la force de l'Union africaine. UN والتقت البعثة في بونيا قائد قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات وإدارة إيتوري المؤقتة؛ وفي بوجمبورا كبار مسؤولي حكومة بوروندي؛ ولجنة رصد التنفيذ؛ ورئيس بعثة الاتحاد الأفريقي، وقائد قوة الاتحاد الأفريقي.
    Le retrait du contingent tchadien en début avril a cependant eu pour conséquence de retarder ce déploiement : la force de l'Union africaine a dû combler dans l'urgence le vide sécuritaire ainsi créé, et pour cela reporter son déploiement dans les provinces de l'est de la République centrafricaine. UN بيد أن انسحاب الوحدة التشادية في أوائل نيسان/أبريل أدى إلى تأخير هذا النشر: ويتعين على قوة الاتحاد الأفريقي أن تسد على وجه السرعة الفراغ الأمني الذي نشأ عن تأجيل نشر القوات في المقاطعات الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si les obstacles qui ont entravé jusqu'ici la conclusion des négociations sur la relève de la force de l'Union africaine par les forces de maintien de la paix des Nations Unies ne peuvent pas être levés rapidement, l'Union africaine risque de n'avoir pas d'autre choix que d'autoriser les troupes à rentrer dans leur pays d'origine. UN " إذا لم يتسن الإزالة المبكرة العقبات التي تحول حتى الآن دون استكمال المفاوضات حول الاستعاضة عن قوة الاتحاد الأفريقي بقوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، قد لا يجد الاتحاد الأفريقي أمامه بديلا عن السماح للقوات بالعودة إلى البلدان المساهمة.
    e) Le renforcement de la force de l'Union africaine sur le terrain s'est révélé efficace non seulement pour la surveillance, mais aussi, ce qui est plus important, pour la protection de la population civile, fondée sur une combinaison de mesures de dissuasion et de bons offices. UN (هـ) لقد ثبتت فعالية تعزيز قوة الاتحاد الأفريقي على الأرض، لا في أداء مهام الرصد فحسب، بل أيضا في حماية السكان المدنيين، وهذا هو الأهم، وذلك بواسطة الجمع بين الردع والمساعي الحميدة.
    f) Le commandement de la force de l'Union africaine au Darfour procède à des consultations continues avec le Gouvernement soudanais et les mouvements signataires en vue de commencer à identifier les positions militaires sur le terrain. C'est une mesure importante sur laquelle peuvent faire fond d'autres mesures de désarmement, réintégration et démobilisation et qui sera intégrée comme prévu dans l'Accord de paix. UN (و) تجري قيادة قوة الاتحاد الأفريقي بدارفور مشاورات متصلة مع الحكومة والحركات الموقعة، للبدء في تحديد المواقع العسكرية على الأرض، وهي خطوة مهمة تبنى عليها الخطوات الأخرى المرتبطة بنزع السلاح وعمليات الدمج والتسريح، والتي ستكون ذات تدرج وفق ما خطط له في الاتفاقية.
    Toutefois, comme indiqué au paragraphe 14, l'Organisation examine actuellement la demande du médiateur sud-africain tendant à différer le rapatriement des contingents de l'ONUB afin que ceux-ci apportent leur concours à la force de l'Union africaine qui devrait être déployée vers la mi-novembre. UN بيد أنه، كما ذكر في الفقرة 14 أعلاه، تدرس الأمم المتحدة حاليا طلب عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا إرجاء إعادة الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى بلدانها من أجل المساعدة في إنجاز مهام قوة الاتحاد الأفريقي التي يُتوقع نشرها بحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، دعما لاتفاق وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus