"la force de police nationale" - Traduction Français en Arabe

    • قوة الشرطة الوطنية
        
    • قوات الشرطة الوطنية
        
    • بقوة الشرطة الوطنية
        
    • قوة شرطة وطنية
        
    • لقوة الشرطة الوطنية
        
    • الشرطة الوطنية التيمورية
        
    la force de police nationale a démontré qu'elle était également prête à assumer ses responsabilités. UN وأثبتت قوة الشرطة الوطنية أيضا استعدادها للإمساك بزمام الأمور وتحمل مسؤولياتها.
    Au cours seulement de cette année 1998, plus de 500 délinquants ont été renvoyés en Haïti et constituent un contingent qui représente un dixième de la force de police nationale. UN ففي سنة ١٩٩٨ وحدها أعيد أكثر من ٥٠٠ مجرم إلى هايتي، وهو ما يعادل عُشر قوة الشرطة الوطنية.
    6 921 ex-combattants ont été identifiés en vue de leur intégration dans la force de police nationale. UN تحديد 921 6 فردا من المحاربين السابقين لإدماجهم في قوة الشرطة الوطنية
    Les membres des forces de l'ordre qui auraient participé à des exécutions sommaires, à des massacres ou à d'autres formes de violations graves des droits de l'homme devraient être exclus de la force de police nationale. UN غير أنه ينبغي أن يستبعد من قوات الشرطة الوطنية أعضاء قوات اﻷمن الذين اشتركوا في تنفيذ اعدامات باجراءات موجزة أو في مجازر أو في سائر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    74. L'économie réalisée à cette rubrique est due au fait que le programme de formation destiné à la force de police nationale intégrée a démarré plus tard qu'initialement prévu. La dépense de 45 000 dollars correspond essentiellement à l'achat de papier à photocopie et autres fournitures de bureau. UN ٧٤ - تحققت وفورات تحت هذ البند، إذ تم الشروع في برنامج التدريب المتعلق بقوة الشرطة الوطنية المتكاملة في وقت تجاوز الموعد المقرر له أصلا، ويعزى معظم اﻹنفاق، البالغ ٠٠٠ ٤٥ دولار، الى تكاليف ورق الاستنساخ واللوازم المكتبية اﻷخرى.
    Ce dernier a intégré de nombreux miliciens dans la force de police nationale. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    La formation de la police communale, qui constitue la seconde composante de la force de police nationale rwandaise, a été différée à cause des travaux de reconstruction entrepris au Centre de formation de la police communale. UN وقد تأخر تدريب شرطة الكوميونات، وهي العنصر الثاني المكون لقوة الشرطة الوطنية الرواندية، بسبب اﻹصلاحات الجارية في مركز تدريب شرطة الكوميونات.
    Cette prorogation permettra de former davantage la force de police nationale et de renforcer sa capacité d'assurer la stabilité, une stabilité qui permettra l'épanouissement de la démocratie et du développement. UN وهذا التمديد سيساعد على مواصلة تدريب قوة الشرطة الوطنية وتعزيز قدرتها على تأمين الاستقرار الذي يمكن أن تزدهر في إطاره الديمقراطية والتنمية.
    Les États de la CARICOM se félicitent donc de la création d'une Mission de police civile des Nations Unies en Haïti, qui continuera d'aider à professionnaliser la force de police nationale haïtienne, et à améliorer ses capacités d'assurer sa fonction vitale. UN لذلك ترحب دول الجماعة الكاريبية بإنشاء بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستواصل مساعدة قوة الشرطة الوطنية الهايتية في اكتساب الطابع المهني وتحسين قدرتها على أداء وظيفتها الحيوية.
    C'est pour cette raison que je me suis récemment associé aux appels lancés par les Présidents d'Haïti et des États-Unis d'Amérique, demandant d'appuyer l'expansion de la force de police nationale et l'accélération de sa formation. UN ولهذا السبب، شاركت كلا من رئيسي هايتي والولايات المتحدة اﻷمريكية في توجيه الدعوة من أجل تقديم الدعم لزيادة حجم قوة الشرطة الوطنية واﻹسراع بعملية التدريب.
    Le PNUD appuie la formation, par la MINUAR, des gendarmes et de la police communale qui constituent la force de police nationale du Rwanda (voir plus haut par. 29). UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي، من خلال بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، بدعم تدريب رجال الدرك وشرطة الكوميونات، الذين يشكلون قوة الشرطة الوطنية الرواندية.
    17. Dans mon dernier rapport, j'indiquais que le Gouvernement haïtien évaluait les besoins de la force de police nationale. UN ١٧ - في تقريري اﻷخير ذكرت أن حكومة هايتي تعكف على تقييم احتياجات قوة الشرطة الوطنية.
    La communauté internationale appuiera le renforcement de la force de police nationale du Timor-Leste et de services de maintien de l'ordre démocratiques. UN سيقدم المجتمع الدولي الدعم لتطوير قوة الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي ولإنفاذ القانون المحلي.
    2.2.3 Désarmement de 8 000 ex-combattants et leur identification en vue de leur intégration dans la force de police nationale à un site de cantonnement (Rugazi) UN 2-2-3 نزع سلاح 000 8 مقاتل سابق وتحديدهم للاندماج في قوة الشرطة الوطنية في موقع تجمع واحد هو روغازي.
    Le Vice-Président Paul Kagame a ouvert la formation de la police communale, qui constitue la seconde composante de la force de police nationale rwandaise, le 19 novembre à Gishali. UN وقد قام نائب الرئيس بول كاغامي بافتتاح تدريب الشرطة المحلية، وهي العنصر الثاني من قوة الشرطة الوطنية الرواندية، في غيشالي في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les problèmes de discipline et de déontologie qui se sont produits récemment au sein de la force de police nationale ont également suscité des préoccupations concernant le moral du personnel et démontré les faiblesses systémiques qui existent au niveau du commandement et du contrôle. UN 32 - كما أدت مشاكل الانضباط وسوء السلوك على مستوى قوة الشرطة الوطنية إلى إثارة شواغل بشأن انخفاض الروح المعنية وأظهرت أوجه الضعف المنتظم في القيادة والسيطرة.
    Le Code pénal comprend plusieurs dispositions mettant en évidence la gravité des crimes commis à l'encontre de personnes handicapées et la loi régissant la force de police nationale comprend des dispositions encourageant l'intégration des personnes handicapées et garantissant leur droit à une pension. UN ويتضمن قانون العقوبات أحكاما عديدة تلقي الضوء على خطورة الجرائم التي ترتكب ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، ويتضمن القانون الذي ينظم قوة الشرطة الوطنية أحكاما تشجع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتكفل حقهم في الحصول على معاشات تقاعدية.
    L'une des tâches prioritaires de la force de police nationale serait d'assurer la sécurité et la protection des personnes dans les universités, les écoles et les camps de réfugiés. UN وتتمثل إحدى المهام ذات اﻷولوية التي ستضطلع بها قوات الشرطة الوطنية في ضمان اﻷمان والحماية للناس في الجامعات والمدارس ومخيمات اللاجئين.
    Toutefois, tous les éléments de la gendarmerie qui ont participé à des exécutions sommaires, à des massacres ou à d'autres graves violations des droits de l'homme devraient être exclus de la force de police nationale. UN غير أنه ينبغي أن يُستبعد من قوات الشرطة الوطنية جميع أولئك الذين اشتركوا في تنفيذ حالات اﻹعدام باجراءات موجزة أو في المجازر أو في سائر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    Ils seront progressivement remplacés par la force de police nationale (voir ci-après), qui devrait compter un effectif de 3 000 hommes d'ici à janvier 1996. UN وسوف يجري الاستعاضة عنهم تدريجيا بقوة الشرطة الوطنية )انظر أدناه(. التي ينتظر أن يصل قوامها الى ٠٠٠ ٣ فرد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    La mise en place de la force de police nationale congolaise demeure un objectif clef de la transition. UN 103- لا يزال إنشاء قوة شرطة وطنية كونغولية هدفا رئيسيا من أهداف المرحلة الانتقالية.
    Toutefois, la deuxième phase de dégagement progressif exigera un redéploiement important des effectifs actuels de la police afin de remplir le vide en matière de sécurité qui sera créé par le départ des troupes des Nations Unies, et la troisième phase exigera une augmentation des effectifs globaux de la force de police nationale. UN غير أن المرحلة الثانية من التخفيض ستستلزم إعادة نشر على نطاق واسع لأفراد الشرطة الحاليين لملء الفراغ الأمني الذي سينشأ عن مغادرة قوات الأمم المتحدة، بينما ستقتضي المرحلة الثالثة زيادة القوام الكلي لقوة الشرطة الوطنية.
    3. Appui à la force de police nationale et au Ministère de l'intérieur UN 3 - دعم الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus