"la force de police transitoire" - Traduction Français en Arabe

    • قوة الشرطة الانتقالية
        
    • لقوة الشرطة الانتقالية
        
    Malgré ces difficultés, le déploiement de la Force de police transitoire se poursuit et il est en partie achevé dans certaines zones. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات فإن نشر قوة الشرطة الانتقالية لا يزال مستمرا واكتمل جزئيا في بعض المناطق.
    La participation active ou passive d'agents de la Force de police transitoire aux actes de harcèlement ou d'intimidation est un facteur de déstabilisation. UN ويشكل اشتراك ضباط قوة الشرطة الانتقالية المباشر أو غير المباشر في المضايقة أو التخويف عاملا مزعزعا للاستقرار.
    Ces contrôleurs ont continué à superviser le déploiement et les activités de la Force de police transitoire qui est devenue pleinement opérationnelle. UN ولا يزال هؤلاء المراقبون يقومون بالاشراف على وزع وعمليات قوة الشرطة الانتقالية التي بلغت طور التشغيل التام.
    la Force de police transitoire (FPT) continue d'opérer; multiethnique, elle compte actuellement 815 Croates, 811 Serbes et 52 membres d'autres groupes ethniques. UN وواصلت قوة الشرطة الانتقالية المتعددة اﻹثنيات عملها، بقوام يتألف من ٨١٥ شرطيا كرواتيا، و ٨١١ شرطيا صربيا، و ٥٢ شرطيا من الجماعات اﻹثنية اﻷخرى.
    16. L'ATNUSO attache la plus haute importance à ce que la Force de police transitoire devienne pleinement opérationnelle et efficace. UN ١٦ - وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية تعطي اﻷولوية القصوى للتشغيل الكامل والفعال لقوة الشرطة الانتقالية.
    26. La composante de police civile a maintenu son effectif autorisé jusqu'au 15 janvier 1998 et a continué de suivre toutes les opérations de la Force de police transitoire. UN ٢٦ - ظل عنصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ضمن قوامه المأذون به حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وواصل رصد جميع عمليات قوة الشرطة الانتقالية.
    Des Serbes appartenant à la Force de police transitoire se sont plaints d'avoir été rétrogradés, transférés ou simplement mis à l'écart en raison de leur origine ethnique. UN وقد شكا أفراد قوة الشرطة الانتقالية المنحدرين من أصل صربي من أن رتبهم خفضت أو أنهم نقلوا، أو ببساطة تجوهلوا بسبب أصلهم القومي.
    On estime que la Force de police transitoire créée le 1er juillet 1996 comptera 1 300 hommes. UN وفي ١ تموز/ يوليه، أنشئت قوة الشرطة الانتقالية المحلية وتفيد التقديرات بأنها ستتألف من ١ ٣٠٠ فرد.
    la Force de police transitoire, désormais responsable au premier chef du maintien de l'ordre public, est placée sous l'autorité de l'Administrateur transitoire et contrôlée par la police civile des Nations Unies. UN وتضطلع قوة الشرطة الانتقالية اﻵن بالمسؤولية الرئيسية عن إقرار القانون وحفظ النظام، وتعمل تحت سلطة مدير اﻹدارة الانتقالية وتقوم بمراقبتها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Des Serbes appartenant à la Force de police transitoire se sont plaints d'avoir été rétrogradés, mutés ou simplement mis à l'écart en raison de leur origine ethnique. UN وقد اشتكى أشخاص ذوو أصل صربي في قوة الشرطة الانتقالية من أنه قد جرى تنزيل رتبهم أو نقلهم أو تجاهلهم ببساطة بسبب أصلهم القومي.
    23. Le fonctionnement de la Force de police transitoire eu égard à la criminalité n'a cessé de s'améliorer. UN ٣٢ - واصل أداء قوة الشرطة الانتقالية في التصدي للجريمة في التحسن.
    3. L'ATNUSO informera le Bureau de la situation du logement et notifiera la Force de police transitoire ainsi que les autorités municipales. UN ٣ - تُعلم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين بحالة المسكن، وتخطر قوة الشرطة الانتقالية والسلطات البلدية.
    La mise en place des structures organisationnelles de la Force de police transitoire (FPT) composée de 910 Serbes, 841 Croates et 52 membres des minorités ethniques restantes est en bonne voie. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنظيم قوة الشرطة الانتقالية التي تتكون من ٩١٠ صربيين و ٨٤١ كرواتيا و ٥٢ فردا من أقليات عرقية أخرى.
    Des observateurs à la frontière surveillent le fonctionnement de la Force de police transitoire et du service douanier réintégré de la Croatie. UN ويقوم مراقبو الحدود التابعون لﻹدارة الانتقالية برصد أداء قوة الشرطة الانتقالية والدائرة الجمركية الكرواتية المعاد إدماجها.
    Ces actes prennent notamment la forme de visites répétées par les propriétaires croates dans les maisons occupées par les déplacés serbes, quelquefois en compagnie d'agents de la Force de police transitoire ou de fonctionnaires municipaux, ainsi que d'attaques verbales, de menaces et d'avertissements. UN وشملت هذه اﻷعمال قيام مالكين كرواتيين، مرفوقين أحيانا بضباط قوة الشرطة الانتقالية أو موظفين بلديين، بزيارات متكررة إلى منازل يشغلها مشردون صرب، والشتم، والتهديدات، واﻹنذارات.
    la Force de police transitoire sera chargée au premier chef du maintien de l'ordre public, sous l'autorité de l'Administrateur transitoire et sous le contrôle de la Police civile des Nations Unies. UN وستتولى قوة الشرطة الانتقالية اﻵن المسؤولية الرئيسية عن حفظ القانون والنظام، وتعمل تحت سلطة المدير الانتقالي وتراقب عملها الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, ils sont essentiellement chargés de surveiller la Force de police transitoire qui devrait disposer d'un effectif total de 1 300 agents. UN والمهمة الرئيسية لمراقبي الشرطة تتركز، في الوقت الراهن، في مراقبة قوة الشرطة الانتقالية التي من المزمع أن يبلغ مجموع قوتها ٣٠٠ ١ فرد.
    La démilitarisation des anciennes stations de police locales a commencé mais l'enregistrement des armes légères dans les stations de la Force de police transitoire n'a pas encore eu lieu. UN وقد جرى تجريد مخافر الشرطة المحلية السابقة من السلاح، ولكن لم يتحقق تسجيل اﻷسلحة الصغيرة لدى مخافر قوة الشرطة الانتقالية.
    La part des fonds visés à l'article I ci-dessus destinée à la Force de police transitoire sera définie par voie d'un accord distinct entre le Ministère de l'intérieur et l'ATNUSO. UN تحدد في اتفاق منفصل بين وزارة الداخلية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية نسبة اﻷموال المبينة في المادة اﻷولى أعلاه والتي ستستعمل من أجل قوة الشرطة الانتقالية.
    14. la Force de police transitoire compte actuellement 1 512 hommes, dont 1 337 Serbes et 175 Croates. UN ١٤ - يبلغ القوام الحالي لقوة الشرطة الانتقالية ٥١٢ ١ فردا، منهم ٣٣٧ ١ من الصرب و ١٧٥ من الكروات.
    Au cours de la deuxième étape, sous réserve des résultats auxquels elle serait parvenue, les dernières fonctions administratives seraient transférées à la Croatie qui serait chargée de la poursuite de la démilitarisation de la région et de l'intégration progressive de la Force de police transitoire à la Force de police croate. UN وفي المرحلة الثانية، ورهنا بأن يكون اﻷداء الكرواتي مرضيا، ستُنقل المهام التنفيذية الباقية وستتولى كرواتيا المسؤولية عن مواصلة نزع سلاح المنطقة واﻹدماج التدريجي لقوة الشرطة الانتقالية في قوة الشرطة الكرواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus