"la force frontalière commune" - Traduction Français en Arabe

    • القوة المشتركة لمراقبة الحدود
        
    • قوة الحدود المشتركة
        
    • للقوة المشتركة لمراقبة الحدود
        
    • القوة الحدودية المشتركة
        
    • القوة المشتركة الحالية
        
    Les autorités libanaises ont signalé que la Force frontalière commune avait saisi sur le territoire libanais quelques marchandises commerciales de contrebande. UN وأفادت السلطات اللبنانية بقيام القوة المشتركة لمراقبة الحدود بمصادرة بعض السلع التجارية المهرَّبة إلى لبنان.
    Les mesures prises par le Gouvernement par l'entremise de la Force frontalière commune qui exerce ses opérations dans le nord du pays sont encourageantes, mais ces efforts doivent être intensifiés et devenir plus systématiques. UN وأُشيد بالحكومة للإجراءات التي اتخذتها من خلال القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تعمل في شمال البلد، ولكن لا بد من تكثيف الجهود التي تبذلها والاضطلاع بها بطريقة أكثر انتظاما.
    Le contrôle de la frontière syrienne, au nord, reste confié à la Force frontalière commune. UN ولا تزال جهة مراقبة الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية موكلة إلى القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    C'est pourquoi l'Armée libanaise a déployé deux compagnies supplémentaires, soit environ 220 hommes, en appui à la Force frontalière commune. UN واستجابة لذلك، نشرت القوات المسلحة اللبنانية سريتين إضافيتين، يبلغ تعدادهما قرابة 220 جنديا، لدعم قوة الحدود المشتركة.
    Le DIS est responsable de la sécurité à l'intérieur et aux alentours des camps de réfugiés et des sites de déplacés ainsi que de celle des opérations humanitaires, tandis que la Force frontalière commune assure la sécurité de la zone frontalière. UN وتولت المفرزة مسؤولية الأمن داخل وحول مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، وكذلك عن العمليات الإنسانية، بينما أمنت قوة الحدود المشتركة منطقة الحدود.
    Centre commun d'opérations de la Force frontalière commune UN مركز العمليات المشتركة التابع للقوة المشتركة لمراقبة الحدود
    Le jour suivant, une foule en provenance de Wadi Khaled a attaqué la Force frontalière commune au point de passage de Bokaya. UN وفي اليوم التالي، هاجمت مجموعة من وادي خالد القوة المشتركة لمراقبة الحدود عند معبر البقيعة الحدودي.
    Les points officiels de passage de la frontière ne relèvent pas du domaine de compétence de la Force frontalière commune. UN ولا يشمل اختصاص القوة المشتركة لمراقبة الحدود المعابر الحدودية الرسمية.
    Général Farid Khoury, commandant de la Force frontalière commune UN اللواء فريد خوري، قائد القوة المشتركة لمراقبة الحدود
    Ce plan prévoit d'appliquer le modèle de la Force frontalière commune sur 82 kilomètres supplémentaires, dans la partie septentrionale de la frontière est. UN ويتوخى من هذه الخطة تطبيق النموذج المعتمد في القوة المشتركة لمراقبة الحدود على 82 كيلومتراً إضافياً في القسم الشمالي من الحدود الشرقية.
    Les autorités libanaises ont signalé une augmentation du nombre d'arrestations et de saisies de marchandises de contrebande effectuées par la Force frontalière commune durant le dernier trimestre. UN وأفادت السلطات اللبنانية بارتفاع عدد الأشخاص الذين اعتقلتهم القوة المشتركة لمراقبة الحدود والسلع التجارية المهربة التي صادرتها خلال الربع الأخير.
    Les autorités libanaises ont signalé que la Force frontalière commune avait, au cours de la période de l'examen, procédé à plusieurs arrestations pour contrebande de denrées et de marchandises. UN وأفادت السلطات اللبنانية بأن القوة المشتركة لمراقبة الحدود اعتقلت عدة أشخاص بسبب تهريب سلع تجارية ومنتجات زراعية خلال هذه الفترة.
    la Force frontalière commune comprend environ 800 personnes, parmi lesquelles les différents organismes de sécurité sont représentés proportionnellement à leur importance. UN 9 - وتتألف القوة المشتركة لمراقبة الحدود من 800 فرد تقريبا، بما يتناسب مع قوام مختلف الأجهزة الأمنية.
    La frontière nord est longue au total d'une centaine de kilomètres, qui constitue la zone d'opérations de la Force frontalière commune. UN 10 - ويبلغ الطول الإجمالي للحدود الشمالية 100 كيلو متر تقريبا، وهي مجال عمليات القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Certains équipements indispensables au fonctionnement de la Force frontalière commune ne sont pas encore arrivés. UN 12 - ولا يزال يتعين وصول بعض المعدات الأساسية لعمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Il ne semble pas y avoir d'échange de données de renseignement ni de coordination dans ce domaine entre les organismes, qui sont pourtant supposés travailler comme une seule et même unité au sein de la Force frontalière commune. UN ويبدو أن الوكالات لا تتبادل المعلومات الاستخباراتية أو تنسقها، رغم أنه من المفترض أن تعمل كوحدة لا تتجزأ ضمن القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Il a été dit que l'absence, au démarrage du projet, d'une stratégie d'ensemble ainsi que d'un plan de mise en œuvre détaillé avait gêné la réalisation des objectifs recherchés par la Force frontalière commune. UN وقد زُعم أن عدم وجود مفهوم استراتيجي شامل في البداية وغياب خطة تفصيلية للتنفيذ أثر سلبا على إنجاز الأهداف المرجوة من القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    Les risques liés aux opérations militaires subsistent dans la région des trois frontières dans le sud-est, où la Force frontalière commune n'est pas déployée. UN ولا تزال المخاطر المرتبطة بالعمليات العسكرية قائمة في منطقة الحدود الثلاثية من جنوب شرق تشاد التي لم تنشر فيها قوة الحدود المشتركة.
    L'Équipe spéciale a expliqué cette évolution par la dissuasion exercée par la Force frontalière commune Tchad-Soudan, associée aux opérations de bouclage et de fouille menées par le Détachement intégré de sécurité pour préserver la vocation humanitaire et le caractère civil des camps. UN وعزت فرقة العمل هذا التطور إلى الردع الذي توفره قوة الحدود المشتركة بين تشاد والسودان إلى جانب عمليات التطويق والتفتيش المنتظمة التي تقوم بها المفرزة الأمنية المتكاملة من أجل الحفاظ على طابع المخيمات الإنساني والمدني.
    Toutefois, le Gouvernement libanais n'applique pas une politique systématique en matière de gestion des frontières et n'a pas fait de progrès concernant le déploiement de la Force frontalière commune le long de l'ensemble de la frontière commune avec la République arabe syrienne pendant la période considérée, en partie à cause de l'impasse dans laquelle se trouve le Gouvernement et l'absence de budget. UN إلا أن الحكومة اللبنانية لم تعتمد بعد نهجا منظما لإدارة الحدود ولم تحرز أي تقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نحو توسيع نطاق قوة الحدود المشتركة على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى عدم الاتفاق على تشكيل الحكومة وعدم وجود الموارد المالية لذلك.
    Un premier régiment terrestre frontalier avait déjà été créé pour la Force frontalière commune initiale le long de la frontière nord. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    Les progrès réalisés dans l'élaboration d'une stratégie globale des frontières du Liban constituent un élément positif, tout comme la poursuite des activités de la Force frontalière commune, le long de la frontière nord, avec la République arabe syrienne. UN وما أُحرزَ من تقدم حتى الآن في وضع استراتيجية شاملة للحدود اللبنانية يعطي مؤشرا إيجابيا، والأمر سيّان بالنسبة إلى استمرار عمل القوة الحدودية المشتركة على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus