"la force internationale neutre" - Traduction Français en Arabe

    • القوة الدولية المحايدة
        
    • للقوة الدولية المحايدة
        
    • قوة دولية محايدة
        
    Cette mission aura également pour tâche l'estimation de la taille de la force internationale neutre à déployer au Rwanda. Français UN وسيدخل في إطار مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا.
    Cette mission aura pour tâche également l'estimation de la taille de la force internationale neutre à déployer au Rwanda. UN وستشمل مهمة هذه البعثة أيضا تقدير حجم القوة الدولية المحايدة التي يتعين وزعها في رواندا.
    Les deux parties voudraient en outre suggérer que la force internationale neutre soit déployée le plus rapidement possible après la signature de l'accord de paix. UN ويود الطرفان أيضا اقتراح وزع القوة الدولية المحايدة بأسرع ما يمكن فور توقيع اتفاق السلم.
    Ces camps feront l'objet du contrôle de la force internationale neutre et seront soumis aux conditions des autres points de rassemblement et de cantonnement. UN وستخضع هذه المعسكرات لمراقبة القوة الدولية المحايدة وستكون خاضعة لشروط نقاط التجمع واﻹيواء اﻷخرى.
    Vous voudrez bien trouver dans la requête en annexe les missions que les deux parties proposent dans le cadre de la définition du mandat à assigner à la force internationale neutre. UN ويرد في الطلب المرفق المهام التي يقترحها الطرفان للقوة الدولية المحايدة في إطار تحديد ولايتها.
    Concernant le mandat et le financement de la force internationale neutre UN في خصوص ولاية القوة الدولية المحايدة وتمويلها
    Il y proposait qu'une équipe militaire d'évaluation analyse la situation sur le terrain et présente des scénarios en vue du déploiement de la force internationale neutre. UN واقتُرح إنشاء فريق تقييم عسكري لإجراء أعمال تقييم ميدانية، وتقديم مقترحات لنشر القوة الدولية المحايدة.
    Un délai supplémentaire de deux semaines a été accordé à l'équipe militaire d'évaluation pour élaborer le concept général des opérations de la force internationale neutre. UN وأُعطي فريق التقييم العسكري أسبوعان إضافيان لإعداد مفهوم لعمليات القوة الدولية المحايدة.
    Les deux parties se félicitent de cette conclusion et acceptent que la responsabilité et le commandement de la force internationale neutre soient assumés par l'ONU et l'assurent de leur entière collaboration. UN ويرحب الطرفان بهذه النتيجة ويقبلان بأن تتحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية وقيادة القوة الدولية المحايدة ويؤكدان لها تعاونهما الكامل معها.
    2. la force internationale neutre sera responsable de la préparation des points de rassemblement et des points de cantonnement. UN ٢ - ستكون القوة الدولية المحايدة مسؤولة عن إعداد نقاط التجمع ونقاط اﻹيواء.
    Je vous renouvelle mes meilleurs voeux ainsi que ma reconnaissance pour les dispositions que vous voudrez bien prendre pour le déploiement rapide de la force internationale neutre, en vue du respect le plus strict de l'Accord de paix qui vient d'être signé. UN وأجدد تعبيري لكم عن أفضل أماني مع امتناني لما ستتكرمون باتخاذه من تدابير لوزع القوة الدولية المحايدة على وجه السرعة، سعيا إلى التقيد بكل دقة باتفاق السلم الذي تم توقيعه اليوم.
    Sa direction a été confiée à l'Ouganda et il a été chargé de proposer des mesures d'urgence pour faire cesser les combats dans l'est de la République démocratique du Congo et définir les modalités d'établissement de la force internationale neutre. UN وقد كُلّفت اللجنة الفرعية باقتراح خطوات عاجلة لوقف القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستحداث طُرق لتفعيل القوة الدولية المحايدة.
    Certains participants, comme la République démocratique du Congo et la plupart des États membres de la Conférence, ont soutenu le principe de la création rapide de la force internationale neutre susmentionnée tandis que d'autres se montraient plus circonspects quant aux modalités pratiques d'établissement d'une force de cette sorte. UN وفي حين أيد بعض المشاركين، بمن فيهم وفود جمهورية الكونغو الديمقراطية ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، التبكير بإنشاء القوة الدولية المحايدة المقترحة من قبل المؤتمر الدولي، أبدى أعضاء آخرون مزيدا من الحرص بشأن الطرق العملية لتفعيل تلك القوة.
    3. Rapport du Comité des ministres de la défense sur la mise en place de la force internationale neutre UN 3 - تقرير لجنة وزراء الدفاع بشأن إنشاء القوة الدولية المحايدة
    Concernant la force internationale neutre UN في خصوص القوة الدولية المحايدة
    1. la force internationale neutre doit être déployée sous mandat de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies; UN 1 - نقرر أن يجري نشر القوة الدولية المحايدة بموجب ولاية من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    A cet effet, les deux parties en négociation ainsi que le facilitateur en la personne de S. E. le Président de la République-Unie de Tanzanie ont demandé à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à l'Organisation des Nations Unies de mener des consultations pour déterminer les modalités de leur collaboration dans la mise en oeuvre de la force internationale neutre. UN وﻷجل هذا، طلب الطرفان المتفاوضان وكذلك الوسيط المتمثل في شخص سعادة رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة الى منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة إجراء مشاورات لتحديد سبل تعاونهما في تشكيل القوة الدولية المحايدة.
    Compte tenu de ce qui précède, et en vue de permettre le déploiement de la force internationale neutre aussitôt que l'accord de paix sera signé, les deux parties demandent à l'Organisation des Nations Unies d'envoyer au Rwanda, dans les meilleurs délais, une mission de reconnaissance pour évaluer tous les besoins de cette force internationale. UN ومع أخذ ما سبق في الاعتبار وبغية إتاحة وزع القوة الدولية المحايدة فور توقيع اتفاق السلم، يطلب الطرفان الى منظمة اﻷمم المتحدة أن توفد الى رواندا، في أقرب فرصة ممكنة، بعثة استطلاعية لتقييم جميع احتياجات هذه القوة الدولية.
    Le Concept des opérations permet de donner des indications claires concernant l'effectif des troupes et l'appui logistique et financier nécessaires à apporter à la force internationale neutre (FIN). UN وقد حدد هذا المفهوم بوضوح مستويات القوات والدعم اللوجستي والمالي اللازم للقوة الدولية المحايدة.
    d) L'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et les autres partenaires intéressés doivent fournir un appui administratif et logistique à la force internationale neutre, au Mécanisme élargi et autres éléments connexes; UN (د) يُطلب إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء المهتمين الآخرين تقديم الدعم اللوجستي والتقني للقوة الدولية المحايدة وآلية التحقيق المشتركة الموسعة والعناصر ذات الصلة الأخرى؛
    A cet effet, les deux parties en négociation ainsi que le facilitateur ont demandé à l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à l'Organisation des Nations Unies de mener des consultations pour déterminer les modalités de leur collaboration dans la mise en oeuvre de la force internationale neutre. UN ولذلك طلب الطرفان المتفاوضان وكذلك الوسيط الى منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة إجراء مشاورات لتحديد سبل تعاونهما في إنشاء قوة دولية محايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus