"la formation de capital" - Traduction Français en Arabe

    • تكوين رأس المال
        
    • لتكوين رأس المال
        
    • تكوين رؤوس الأموال
        
    • وتكوين رأس المال
        
    • تشكيل رأس المال
        
    • بتكوين رأس المال
        
    • المباشرة على رأس المال
        
    • تراكم رأس المال
        
    Le logement représente près de 20 % de la formation de capital dans le produit intérieur brut d'un pays. UN ويمثل الإسكان ما يقرب من 20 في المائة من تكوين رأس المال في الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    Elle sape l'économie, détourne les ressources des organismes publics et des employeurs et empêche la formation de capital humain. UN ويقوّض العنف إنتاجية الاقتصاد، ويحول الموارد من المؤسسات الحكومية ومن أرباب بالعمل، ويعرقل تكوين رأس المال البشري.
    Ainsi, le développement de capacités collectives est devenu une partie intégrante et une priorité essentielle de la formation de capital humain. UN وبالتالي، فقد أصبحت تنمية الطاقات الجماعية جزءا لا يتجزأ من تكوين رأس المال البشري وأولوية رئيسية له.
    Le budget annuel a accordé la priorité à la formation de capital et au développement social. UN ومنحت الأولوية في الميزانية الحكومية السنوية لتكوين رأس المال والتنمية الاجتماعية.
    Ces pays se sont dotés de politiques nationales d'investissement judicieuses, dont certaines favorisent la formation de capital dans les secteurs bénéficiaires. UN وتمتلك تلك البلدان سياسات استثمار وطنية جيدة التصميم، ويعزز بعضُها تكوين رؤوس الأموال المحلية المرتبط بها.
    IV. Promouvoir les marchés intérieurs et la formation de capital UN رابعا - تعزيز الأسواق المحلية وتكوين رأس المال
    En principe, les dépenses de recherche-développement devraient être considérées comme un élément de la formation de capital. UN من حيث المبدأ، ينبغي اعتبار المبالغ التي تنفق على البحث والتطوير جزءا من تكوين رأس المال.
    L'investissement inclut la formation de capital aussi bien public que privé. UN ويشمل الاستثمار تكوين رأس المال في القطاعين العام والخاص.
    Dans la très grande majorité des pays, la formation de capital privé au niveau local constituait le plus gros de l'investissement. UN ففي الأغلبية العظمى من البلدان، يشكل تكوين رأس المال الخاص المحلي الجزء الأعظم من الاستثمار.
    Étude sur les incidences de la formation de capital humain sur la compétitivité et l'augmentation de la productivité dans les entreprises autres que les < < maquiladoras > > dans la sous-région UN دراسة عن أثر تكوين رأس المال البشري على القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية في الصناعة التحويلية في المنطقة دون الإقليمية
    Étude sur l'intermédiation financière et ses incidences sur la formation de capital dans les Caraïbes UN دراسة عن الوساطة المالية وتأثيراتها على تكوين رأس المال في منطقة البحر الكاريبي
    Les opérations de fusion et de rachat, quant à elles, ne stimulent pas forcément la formation de capital à court terme. UN وعلى النقيض من ذلك، قد لا تؤدي عمليات إدماج وشراء الشركات إلى تكوين رأس المال في اﻷجل القصير.
    Pour que la formation de capital fixe reprenne réellement, il faudrait qu’elle soit financée au moyen des bénéfices non distribués des sociétés ou par les marchés des capitaux. UN كما أن أي انتعاش ذا معنى في تكوين رأس المال سيتطلب تمويله من اﻷرباح المحتجزة، أو من أسواق رأس المال.
    Selon la Banque mondiale, les pays en développement représenteront 56 % de la consommation totale et 57 % de la formation de capital dans le monde d'ici l'an 2010. UN وحسب مصادر البنك الدولي، سيمثل استهلاك البلدان النامية ٥٦ في المائة من مجموع الاستهلاك و ٥٧ في المائة من تكوين رأس المال العالمي بحلول عام ٢٠١٠.
    Le service de la dette entrave la formation de capital national et absorbe des ressources qui devraient être allouées au développement économique et social. UN فخدمة الديون تعرقل تكوين رأس المال الداخلي وتستنفذ الموارد التي ينبغي تخصيصها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les travaux de recherche de la CNUCED ont souligné la nécessité de mieux l'utiliser pour soutenir la formation de capital. UN وقد أبرزت بحوث الأونكتاد ضرورة استخدام هذه المساعدة على نحو أكثر فعالية لدعم تكوين رأس المال.
    Inclusion des dépenses consacrées aux objets de valeur dans la formation de capital UN توسيع نطاق تكوين رأس المال ليشمل الإنفاق على الأشياء الثمينة
    121. Parmi les autres facteurs importants qui entravent la capacité des pays africains à obtenir des recettes suffisantes pour la formation de capital, on peut citer : UN ١٢١ - ومن العوامل الهامة اﻷخرى التي تعرقل قدرة البلدان الافريقية على جمع ايرادات كافية لتكوين رأس المال:
    À la lumière de sa propre expérience, le Gouvernement vietnamien est convaincu qu'il est essentiel de tirer parti de toutes les ressources disponibles dans tous les domaines, y compris la formation de capital, les services d'utilité publique, les investissements et la mise en valeur des ressources humaines. UN ونتيجة لخبرة الحكومة، فإنها مقتنعة بأنه من الأمور الأساسية استغلال جميع الموارد المتاحة في جميع المجالات بما في ذلك تكوين رؤوس الأموال وبناء المرافق العامة والاستثمار وتنمية الموارد البشرية.
    Le marché du travail, la formation de capital et la création d'emplois UN سوق العمل وتكوين رأس المال وخلق فرص العمل
    Ces statistiques permettent de penser que l'IED occupe maintenant une place plus importante dans la formation de capital des pays d'accueil et dans les capitaux internationaux destinés à ces régions. UN وما يمكن أن يستفاد من ذلك هو أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد عزز دوره في تشكيل رأس المال في البلدان المضيفة وفي تدفقات رؤوس الأموال الدولية إلى هذه المناطق.
    Comme on le verra plus en détail au chapitre VI, aucun des gouvernements des pays d'Asie de l'Est, à l'exception peut—être de Hong—kong, n'a laissé le marché décider du rythme ni de la destination des investissements; ces gouvernements ont eu recours à tout un arsenal de mesures fiscales et financières pour promouvoir le réinvestissement des bénéfices et accélérer la formation de capital. UN وكما يظهر من الدراسة الواردة بمزيد من التفصيل في الفصل السادس أدناه فإن أي حكومة من حكومات شرق آسيا، ربما باستثناء هونغ كونغ، لم تترك لقوى السوق تحديد وتيرة أو اتجاه الاستثمار فيها. فقد استخدمت هذه الحكومات طائفة متنوعة من التدابير الضريبية والمالية لتعزيز إعادة استثمار اﻷرباح والتعجيل بتكوين رأس المال.
    Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence. UN - الآثار غير المباشرة الأخرى: وهذه تشمل آثار التجربة العملية للمنتجات، والآثار غير المباشرة على رأس المال البشري، وغير ذلك من الآثار، وبخاصة على المنافسين.
    Le secteur des services de BTP est donc un employeur relativement important; il mobilise une part importante de la formation de capital fixe dans une économie et c'est essentiellement sur lui que repose le développement d'une économie nationale. UN فقطاع خدمات التشييد يستخدم من ثم عددا كبيرا نسبيا من اليد العاملة؛ ويعتمد على جزء كبير من تراكم رأس المال الثابت في الاقتصاد، ويوفر الدعم الأساسي لتنمية اقتصاد وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus