D'autres mesures pourraient porter sur la formation de formateurs afin de favoriser une plus large diffusion de l'apprentissage par chacun de ses droits, en tenant compte des problèmes spécifiques à chaque sexe. | UN | وقد تشمل اﻹجراءات اﻷخرى تدريب المدربين من أجل تيسير توسيع نطاق نشر محو اﻷمية القانوني بمنظور يشمل الجنسين. |
la formation de formateurs est un autre domaine qui doit progresser. | UN | وأشارت إلى أن تدريب المدربين هو أيضاً مجال جدير بمزيد من التطوير. |
L'Opération recourt à la formation de formateurs pour atteindre tous les contingents et tous les membres de la Police déployés dans la zone de l'Opération. | UN | وتستخدم العملية نهج تدريب المدربين للوصول إلى جميع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المنتشرة في منطقة البعثة. |
Donner des conseils techniques et un appui aux Parties, notamment par le biais d'ateliers, d'une formation pratique et de la formation de formateurs | UN | تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين |
Une initiative, basée à Fidji, utilisera l'approche de la < < formation de formateurs > > pour assurer la durabilité du programme. | UN | وسوف تتبع المبادرة التي يوجد مقرها في فيجي نهج " تدريب المدرِّبين " لضمان استدامة البرنامج. |
la formation de formateurs était particulièrement importante et une grande attention était accordée à l'utilisation des nouvelles technologies. | UN | ويتسم تدريب المدربين بأهمية خاصة ويولى انتباه وثيق لاستخدام التكنولوجيا الجديدة. |
La première phase portait sur l'élaboration et l'essai d'un manuel de formation pour la région, alors que la deuxième phase portait sur la formation de formateurs. | UN | وشملت المرحلة الأولى إعداد وتجريب دليل تدريبي للمنطقة، في حين شملت المرحلة الثانية تدريب المدربين. |
Il collabore également à la formation de formateurs, de professeurs d'écoles secondaires, d'enseignants et de stages de recyclage. | UN | وتعاونت أيضاً في تدريب المدربين ومعلمي المدارس الثانوية ومثقِّفي الأقران ودورات الإنعاش. |
D'autres mesures suggérées consisteraient à fournir un appui à la formation de formateurs et d'éducateurs dans le domaine des droits de l'homme et à renforcer le rôle de la société civile. | UN | ومن المبادرات الأخرى التي جاء ذكرها دعم تدريب المدربين والمعلمين في مجال حقوق الإنسان مع تعزيز المجتمع المدني. |
Lancée au cours de la seconde moitié de 2000, cette initiative vise surtout à assurer la formation de formateurs ainsi que la mise au point d'outils d'éducation et de communication spéciaux. | UN | وتركز المبادرة التي بدأت في النصف الثاني من عام 2000 على تدريب المدربين إلى جانب تطوير أدوات خاصة للتعليم والاتصال. |
:: Conseils pratiques en matière d'élaboration des programmes pour la formation de formateurs dans l'optique de l'instauration d'un réseau national de médiateurs | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة بشأن وضع برامج تدريب المدربين لإنشاء شبكة وطنية للوسطاء |
la formation de formateurs a déjà débuté dans le cadre de ce programme, avec la coopération d’ONG locales. | UN | وقد بدأ بالفعل في هذا المنهاج تدريب المدربين بتعاون من المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Son approche sera axée sur la formation de formateurs et la préparation aux risques. | UN | وسيركز هذا النهج على تدريب المدربين والتأهب لمواجهة اﻷخطار. |
Il sera chargé de coordonner et de promouvoir les normes et la qualité des programmes et de faciliter la formation de formateurs et l'expansion de l'initiative. | UN | وسيعمل هذا الاتحاد على تنسيق وتعزيز معايير البرامج وجودتها وتيسير تدريب المدربين وتوسيع نطاق تلك المبادرات. |
L'ONU a aussi élaboré des matériels d'éducation civique et elle prend part à la formation de formateurs d'organisations de la société civile. | UN | وأنتجت الأمم المتحدة أيضا مواد للتثقيف المدني وتشارك في تدريب المدربين المنتمين إلى منظمات المجتمع المدني. |
La formation sur place, l'envoi d'experts de terrain et la formation de formateurs sont utiles pour atteindre cet objectif. | UN | ومن الأدوات المفيدة في تحقيق هذا الهدف التدريب داخل البلدان ونشر الخبراء الميدانيين وتدريب المدربين. |
Il aurait pour principale stratégie le renforcement des capacités, y compris par le partenariat avec les instituts de formation nationaux et sous-régionaux et par la formation de formateurs. | UN | وستتمثل الاستراتيجية الرئيسية في بناء القدرات، بما في ذلك إقامة علاقات شراكة بين المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية وتدريب المدربين. |
la formation de formateurs portant sur des compétences techniques précises est généralement plus facile à concevoir et donne des résultats plus visibles et plus immédiats que la formation portant sur l'élaboration des politiques. | UN | وتدريب المدربين الذي يعتني بمهارات تقنية محددة عادة ما يكون أيسر في تصميمه وتكون لـه نتائج واضحة وفورية مقارنة بالتدريب المتصل برسم السياسات. |
Depuis 2012, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) aide la police à incorporer dans les programmes de formation les normes internationales des droits de l'homme telles qu'elles s'appliquent aux procédures policières, notamment dans le cadre de la formation de formateurs. | UN | ومنذ عام 2012 واللجنة الدولية للصليب الأحمر تدعم الشرطة في إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بعمل الشرطة في برامجها التدريبية، بما في ذلك تدريب المدرِّبين. |
Au Mozambique, le soutien apporté par UNIFEM et le PNUD à la formation de formateurs dans le domaine de la budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes a abouti à la création d'un groupe d'intérêt spécial sur les questions ayant trait à l'égalité des sexes, auquel participent le Gouvernement, la société civile et les donateurs. | UN | وفي موزامبيق، دعم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى إعداد مدربين في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية مما أسفر عن تشكيل مجموعة مصالح خاصة تُعنى بالاعتبارات الجنسانية تضم عناصر من الحكومة والمجتمع المدني والمانحين. |
Entreprend la formation de formateurs et la formation initiale lorsque les compétences nécessaires ne sont pas disponibles sur place; | UN | يقوم بتدريب المدربين وبالتدريب الأولي حيث لا تتوافر الكفاءات اللازمة في الموقع؛ |
Dans les deux cas, ajoutons-le, si l'insistance est mise sur la formation de formateurs et le développement des capacités de formation, une part importante des efforts est en fait dirigée vers la formation directe. | UN | وما ينبغي إضافته في الحالتين هو أنه إذا كان الاهتمام ينصب على تكوين المدربين وتنمية قدرات التدريب، فإن جزءاً كبيراً من الجهود يوجه في الواقع إلى التدريب المباشر. |
En coopération avec l'IASB, la Fédération prévoyait d'organiser la formation de formateurs. | UN | وبالتعاون مع المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، تخطط منظمته الإقليمية للمحاسبة المهنية لتنفيذ التدريب للمدربين. |
La formation que dispensait le PNUE aux agents de douanes s'inspirait de la méthode consistant à former les formateurs dont l'objet était de pérenniser la formation grâce à la formation de formateurs nationaux qui à leur tour formeraient d'autres agents de douanes et d'autres intéressés prenant part aux ateliers nationaux de formation. | UN | أما الأسلوب الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تدريب موظفي الجمارك فهو يتبع نهج تدريب المدرب ويهدف إلى ضمان استدامة التدريب عن طريق إعداد مدربين وطنيين يقومون بدورهم بتدريب عدد آخر من موظفي الجمارك وأصحاب الشأن في ورش التدريب الوطنية. |
Les autres activités du Sous-Groupe de travail ont porté notamment sur la formation de formateurs à la procédure d'appel global; cinq fonctionnaires du PAM ont participé au stage de formation anglophone organisé à Genève, et trois au stage de formation francophone à Dakar. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى تدريب مدربي عملية النداءات الموحدة بمشاركة من خمسة من موظفي البرنامج في التدريب باللغة الانكليزية في جنيف وثلاثة في التدريب باللغة الفرنسية في داكار. |
L'Afrique du Sud, le Lesotho, l'Ouganda, le Swaziland et la Zambie ont déjà incorporé dans la révision de leur programme d'études les enseignements tirés de l'expérience et ont mis au point une trousse d'outils pour la formation de formateurs. | UN | وتم بالفعل في أوغندا وجنوب أفريقيا وزامبيا وسوازيلند وليسوتو إدماج الدروس المستفادة في عمليات استعراض المناهج الدراسية وإعداد مجموعة أدوات لتدريب المدرّبين. |
On compte surtout sur la formation de formateurs pour atteindre ces objectifs. | UN | ويمكن بلوغ هذه اﻷهداف من خلال إعداد المدربين في المقام اﻷول. |