"la formation de personnel" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب الموظفين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • تدريب العاملين
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • وتدريب العاملين
        
    • وتدريب موظفي
        
    • تدريب الأفراد
        
    • التدريب للعاملين
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • توفير التدريب للموظفين
        
    • لتدريب اﻷفراد
        
    • وتدريب اﻷفراد
        
    • وتدريب موظفين
        
    Les programmes d'aide à la formation de personnel se poursuivent. UN ولا تزال البرامج تقدم المساعدة في تدريب الموظفين.
    Environ 6,5 millions de dollars seront consacrés à la formation du personnel civil et environ 1 750 000 dollars à la formation de personnel militaire au maintien de la paix. UN وسيتم إنفاق 6.5 مليون دولار على تدريب الموظفين المدنيين وحوالي 1.75 مليون دولار على التدريب العسكري لحفظ السلام.
    La Banque mondiale et l'OCDE fourniraient une assistance pour la formation de personnel qui serait ouverte à tous les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وسيجري تلقي المساعدة في تدريب الموظفين من البنك الدولي ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسيكون ذلك المجال مفتوحاً أمام جميع بلدان المجلس الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    L'achat de matériel et de logiciels et la formation de personnel a entraîné une amélioration du contenu et de l'attrait visuel des publications. UN أدى الارتقاء ببرامجيات تنضيد الحروف وتدريب الموظفين على استعمالها إلى تحسين جاذبية المنشورات من حيث المظهر.
    L'accent a également été mis sur la formation de personnel dans le secteur des pêcheries. UN وتم التركيز أيضا على تدريب العاملين في مجال صيد الأسماك.
    Une attention toute particulière doit être accordée à la formation de personnel à tous les niveaux. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين على كل المستويات.
    iv) la formation de personnel scientifique, technique et de gestion. UN `4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    Au nombre des besoins précis à satisfaire figuraient le développement des moyens institutionnels, la formation de personnel et le transfert des technologies et méthodes appropriées. UN وقد تضمنت مطالب محددة فيما تضمنت تطوير القدرات المؤسسية، تدريب الموظفين ونقل التكنولوجيات والمنهجيات المناسبة.
    L'autorité mongole responsable n'a pas coopéré spécialement avec l'AIEA ou les autres organisations compétentes aux fins de la formation de personnel et d'une assistance technique dans ce domaine particulier. UN ولم تتعاون السلطة المنغولية المختصة تحديدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تدريب الموظفين والمساعدة التقنية في هذا المجال على وجه الخصوص.
    Il couvre les dépenses afférentes à la formation de personnel technique et administratif, à la réalisation d'études préliminaires et à la fourniture d'une assistance consultative. UN ويغطي الصندوق نفقات تدريب الموظفين التقنيين والإداريين، والدراسات النظرية، والمساعدة الاستشارية أو خدمات الاستشارات.
    la formation de personnel pourrait également faire l'objet d'une coopération. UN ومن الممكن أيضاً استكشاف سبل التعاون في تدريب الموظفين.
    Les demandes d'appui à la formation de personnel national en matière de gestion des archives formulées par un certain nombre d'États ont été notées; UN وأشير إلى طلبات من بعض الدول للحصول على دعم في تدريب الموظفين الوطنيين على إدارة السجلات؛
    L'achat de matériel et de logiciels et la formation de personnel a entraîné une amélioration du contenu et de l'attrait visuel des publications. UN أسفر الاستثمار في رفع مستوى معدات وبرامج الحاسوب وتدريب الموظفين إلى تحسينات في مضمون المنشورات ومدى جاذبيتها.
    Visentils le transfert de technologies et la formation de personnel après la fin de la concession ou avant? UN فهل هما تشيران إلى نقل التكنولوجيا وتدريب الموظفين بعد انقضاء مدة الاتفاق أو قبل انقضائها؟
    De nouveaux instruments, la formation de personnel et, en conséquence, l'allocation de ressources financières supplémentaires seraient probablement nécessaires pour procéder aux améliorations requises. UN فربما سيكون من الضروري لتنفيذ التحسينات المطلوبة استحداث أدوات جديدة وتدريب الموظفين وبناء على ذلك تخصيص مزيد من الموارد المالية.
    L'accent est également mis sur la formation de personnel dans le secteur de la pêche. UN ويجري التركيز أيضا على تدريب العاملين في مصائد الأسماك.
    Il faut développer sans tarder ces capacités, et en particulier assurer la formation de personnel. UN ويجب زيادة هذا الدعم على وجه السرعة، ولا سيما لتدريب الموظفين.
    La recherche dans ce domaine et la formation de personnel dans les pays en développement devraient également être renforcées afin d'assurer le succès de la Décennie. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    La nécessité de promouvoir les transferts de technologie vers les pays en développement et la formation de personnel pour ces pays a également été mentionnée. UN وقيل أيضا إنه يتعين الترويج لمسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتدريب موظفي هذه البلدان.
    Cette coopération s'étend également à la formation de personnel et au développement du système de défense nationale. UN ويمتد هذا التعاون ليشمل أيضا تدريب الأفراد وإنشاء نظام دفاعي للدولة.
    Un centre de formation avait été créé à Colombo en 1982 pour les trois ports commerciaux du pays et avait assuré la formation de personnel du secteur public et du secteur privé. UN وقد اقيم مركز تدريب في كولومبو في عام ٢٨٩١ ﻷجل الموانئ التجارية الثلاثة في البلد ووفر هذا المركز التدريب للعاملين من القطاعين العام والخاص.
    286. S'agissant de la formation de personnel iraquien, la GPT était chargée, aux termes du contrat, de former le personnel du Ministère. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    Au Guatemala, l’assistance de l’OIT passe par la formation de personnel sur le terrain aux incidences pratiques de la Convention No 169. UN وفي غواتيمالا، تواصل منظمة العمل الدولية تقديم المساعدة من خلال توفير التدريب للموظفين الميدانيين فيما يتعلق باﻵثار العملية المترتبة على الاتفاقية رقم ١٦٩.
    Le programme irlandais de formation pour affectation à la FINUL sert d'exemple pour la formation de personnel irlandais destiné à d'autres opérations des Nations Unies. UN ويستخدم برنامج ايرلندا التدريبي لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان كمرشد لتدريب اﻷفراد الايرلنديين الموفدين لعمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    la formation de personnel technique engagé dans la mise en application des plans antidrogues à diverses étapes est un autre domaine où nous avons besoin d'une assistance internationale. UN وتدريب اﻷفراد الفنيين المشتركين في تنفيذ خطــط مكافحــة المخدرات في مختلف مراحل جهودنا في هذا المجال، هــو ميــدان آخــر نحتــاج فيــه إلى المساعدة الدولية.
    De plus, le recrutement et la formation de personnel nouveau pourraient entraîner des coûts considérables et, par là même, fragiliser les Tribunaux et compromettre leur aptitude à mener à bien leur mandat avec la diligence et la compétence voulues. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التكاليف المرتبطة بتوظيف وتدريب موظفين جدد يمكن أن تكون كبيرة، مما يمكن بدوره أن يضع المحكمتين في موقف يتسم بالضعف ويؤثر على قدرتهما على تلبية مطالب إكمال ولايتيهما من حيث الوقت والجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus