Dans l'État de l'Équatoria occidental, la MINUS a facilité la formation des membres du Conseil législatif et de la police du Sud-Soudan. | UN | يسّرت البعثة تدريب أعضاء المجلس التشريعي وجهـــاز شرطـــة جنوب الســـودان فـــي ولاية غرب الاستوائية |
:: Il est fréquent que la formation des membres des comités de gestion scolaire soit financée par le programme Sarva Shiksha Abhiyan. | UN | ويشكل تدريب أعضاء لجان إدارة المدارس من خلال أموال برنامج " سارفا شيكشا أبهيان " إحدى السمات المعتادة. |
la formation des membres des forces de sécurité devrait comporter un enseignement complet des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يشمل تدريب أفراد قوات اﻷمن تدريس قضايا حقوق الانسان تدريساً معمقاً شاملاً. |
L'accent avait été mis en particulier sur la formation des membres des forces armées et des forces de police, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان. |
:: Conseils techniques au Ministère de la justice au sujet du recrutement et de la formation des membres du comité disciplinaire administratif indépendant et de la mise en place de mécanismes d'audition des plaintes de détenus concernant leur traitement en détention | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن استقدام وتدريب أعضاء اللجنة التأديبية الإدارية المستقلة وبشأن إنشاء آليات للنظر في الشكاوى التي يسجلها السجناء بشأن معاملتهم في السجن |
Elle apporterait aussi son concours à la rédaction des directives et principes directeurs concernant le fonctionnement du Bureau du Procureur ainsi qu'à la formation des membres de ce bureau, du personnel temporaire (autre que pour des réunions) et du personnel détaché à titre gratuit. | UN | وسيكون على هذا القسم أيضا أن يساعد في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بعمل مكتب المدعي العام()، وبتدريب أعضاء المكتب، وموظفي المساعدة المؤقتة العامة، والموظفين المقدمين دون مقابل(). |
la formation des membres a continué avec l'augmentation de la participation. | UN | وقد استمر تدريب الأعضاء بالاقتران بحملة الاشتراك في العضوية. |
Il a procédé à la formation des membres des Comités Préfectoraux, des professionnels des médias et des artistes. | UN | وتولت اللجنة الوطنية تدريب أعضاء لجان المحافظات والإعلاميين والفنانين. |
D'envisager la formation des membres du Comité de suivi de la CEDEF sur la rédaction des rapports à l'endroit du Secrétariat Général des Nations Unies. | UN | أن ينظروا في تدريب أعضاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية سيداو على كتابة التقارير الموجهة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
la formation des membres de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline incombe à leurs secrétariats respectifs. | UN | 21- تقع مسؤولية تدريب أعضاء لجنة التأديب المشتركة ومجلس الطعون المشترك ضمن اختصاص أمانتي هاتين الهيئتين. |
les programmes de coopération technique requièrent nécessairement la formation des membres des organisations de promotion des droits de l'homme et des avocats qui se consacrent à la défense de leurs activités; | UN | تتطلب برامج التعاون التقني بالضرورة تدريب أعضاء منظمات حقوق الإنسان، فضلاً عن تدريب المحامين الذين يدافعون عن أنشطة هذه المنظمات؛ |
la formation des membres des forces armées et autres forces de sécurité devraient inclure un enseignement de fond sur le contenu de ces instruments en plus d'un enseignement sur les instruments traitant des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يتضمن تدريب أعضاء القوات المسلحة وسائر قوات الأمن التعليم المعمق في مضمون هذه الصكوك باﻹضافة إلى الصكوك التي تتناول حقوق اﻹنسان. |
la formation des membres des forces armées a commencé en 2005 et devrait se poursuivre en 2006. | UN | ولقد بدأ تدريب أفراد القوات المسلحة في 2005 وسيتواصل حتى 2006. |
la formation des membres des forces de sécurité devrait comporter un enseignement complet des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يشمل تدريب أفراد قوات اﻷمن تدريس قضايا حقوق الانسان تدريساً معمقاً شاملاً. |
ii) la formation des membres de la police et l'intégration dans la police de ressortissants de différentes communautés ethniques; | UN | `٢` تدريب أفراد الشرطة، وإلحاق مواطنين من مختلف المجموعات اﻹثنية بقوات الشرطة؛ |
Dans l'ensemble, pendant la période considérée, la formation des membres de la police a plutôt régressé, en l'absence d'un financement suffisant de la part des donateurs. | UN | وتراجع تدريب أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الأموال المقدَّمة من المانحين. |
Au plus vite, et si possible avant l'achèvement de la phase initiale, le champ des activités de la Mission des Nations Unies en Haïti en matière de police serait élargi de manière à y inclure la formation des membres de la nouvelle force de police. | UN | وقبل اكتمال المرحلة المبدئية، وبمجرد أن يتسنى ذلك، سيتم، اذا أمكن، توسيع نطاق أنشطة البعثة في قطاع الشرطة لتشمل تدريب أفراد قوة الشرطة الجديدة. |
:: Les activités prévues comprennent notamment l'évaluation de la situation en matière de traite des personnes, le recensement des zones touchées par ce problème, l'identification des victimes et la formation des membres du Groupe d'étude. | UN | :: وتشمل بعض الأنشطة تقييم وضع الاتجار بالبشر وتحديد المناطق التي يكثر فيها الاتجار بالبشر وتحديد هوية ضحايا الاتجار وتدريب أعضاء فرقة العمل. |
Elle apporterait aussi son concours à la rédaction des directives et principes directeurs concernant le fonctionnement du Bureau du Procureur ainsi qu'à la formation des membres de ce bureau, du personnel temporaire (autre que pour des réunions) et du personnel détaché à titre gratuit. | UN | وسيكون على هذا القسم أيضا أن يساعد في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بعمل مكتب المدعي العام()، وبتدريب أعضاء المكتب، وموظفي المساعدة المؤقتة العامة، والموظفين المقدمين دون مقابل(). |
Par exemple, ces États reconnaîtraient que la formation des membres occupant des postes de commandement doit être suffisante pour qu'ils puissent organiser les activités des hommes de troupe subalternes d'une manière qui soit conforme aux principes du droit international humanitaire. | UN | وعلى سبيل المثال، تسلم هذه الدول المجيبة بأن تدريب الأعضاء في مراكز القيادة يجب أن يكون فعالاً ليمكنهم من تنظيم أنشطة الجيوش التي يقودونها وفقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي. |
la formation des membres des forces de police et des forces armées, ainsi que des juges, des avocats et du personnel sanitaire aux normes internationales en matière de droits de l'homme présente une importance capitale à cet égard. | UN | ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد تدريب رجال الشرطة والقوات المسلحة والقضاة والمحامين وعمال الصحة على المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
À cet égard, l'Uruguay a évoqué le rôle du Centre d'études judiciaires (Centro de Estudios Judiciales del Uruguay), qui centralisait la formation des membres actuels du système judiciaire mais aussi de ceux qui souhaitaient accéder à la fonction judiciaire. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت أوروغواي إلى دور مركز أوروغواي للدراسات القضائية الذي يقوم بمهام مركز رئيسي لتدريب أعضاء الجهاز القضائي الحاليين والساعين إلى الانضمام إليه. |
145. la formation des membres est également indispensable; pratiquement impossible dès la nomination puisque les cadres des missions et équipes de pays des Nations Unies ne sont pas tous nommés en même temps, elle est néanmoins réalisable au moyen d'équipes de formation mobiles effectuant une rotation par région. | UN | 145 - وتدريب الأفرقة ضروري أيضاً؛ غير أنه من المستحيل إجراؤه في وقت التعيين لأن قادة فرق الأمم المتحدة القطرية/البعثات لا يعيَّنون جميعاً في وقت واحد، ولكن ذلك ممكن من خلال أفرقة التدريب المتنقلة التي تجول على المناطق. |
12.3 Le secrétariat assure la formation des membres des comités des marchés locaux et des comités locaux de contrôle du matériel. | UN | 12-3 وتقوم الأمانة بتدريب أعضاء لجان العقود المحلية والمجالس المحلية لحصر الممتلكات. |