"la formation du personnel de" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب موظفي
        
    • وتدريب موظفي
        
    • تدريب أفراد
        
    • التدريب لموظفي
        
    • لتدريب موظفي
        
    • بتدريب موظفي
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • لتدريب أفراد
        
    • يتعلق بتدريب أفراد
        
    :: la formation du personnel de l'Unité de lutte contre le travail des enfants à la gestion du projet de lutte contre ce phénomène; UN تدريب موظفي الوحدة حول إدارة العمل في المشروع؛
    :: la formation du personnel de l'Unité et des inspecteurs du travail aux dispositions des Conventions no 182 et no 138 de l'OIT; UN تدريب موظفي الوحدة ومفتشي العمل على بنود اتفاقيتي العمل الدولية 182 و138؛
    la formation du personnel de l'entité chargée de la tenue du registre national avait été incluse dans cette assistance. UN كما شملت هذه المساعدة تدريب موظفي تشغيل السجلات الوطنية.
    L'assistance porte notamment sur la fourniture de matériel, la formation du personnel de gestion portuaire et la mise en place d'autorités portuaires reconnues qui répondent à des normes internationales. UN وتشمل أنشطة تقديم المساعدة توفير المعدات، وتدريب موظفي إدارة الموانئ، وتقديم الدعم في إعداد سلطات معترف بها للموانئ تتوفر فيها المعايير الدولية.
    45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; UN ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛
    Elle a souhaité que le pays hôte renforce la formation du personnel de sécurité de façon à empêcher des incidents semblables à l'avenir. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم البلد المضيف مزيدا من التدريب لموظفي الأمن من أجل منع وقوع حوادث مماثلة في المستقبل.
    La MINUSS a appuyé la formation du personnel de Radio Miraya et d'autres stations de radio du Soudan du Sud. UN ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان.
    Le montant prévu (20 000 dollars) porte sur la formation du personnel de la mission. UN 13 - يتصل الاعتماد البالغ 000 20 دولار بتدريب موظفي البعثة.
    Il assurera aussi la formation du personnel de la PNTL pour l'entretien et l'administration des bases de données. UN وسيتولى شاغل الوظيفة أيضاً تدريب موظفي الشرطة الوطنية على تعهد وإدارة قواعد البيانات التي تم تصميمها.
    :: Conseils à 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante pour faciliter la formation du personnel de la Haute Commission dans tous les gouvernorats UN :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات
    Ils doivent en particulier évaluer la formation du personnel de la banque dans ce domaine. UN وثمة جزء هام من هذه التقارير هو تقييم مدى كفاية تدريب موظفي المصرف في هذا المجال.
    Certaines délégations ont estimé qu'il était nécessaire d'améliorer la formation du personnel de la composante civile. UN وأعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي العناصر المدنية.
    Il préconise aussi la formation du personnel de santé en ce qui concerne les droits des femmes, y compris celui de choisir des méthodes de contraception librement et sans coercition. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.
    La communauté internationale soutient aussi la formation du personnel de police et des greffiers, mais les besoins sont tels que leur efficacité reste limitée. UN كما يدعم المجتمع الدولي تدريب موظفي الشرطة وكتاب المحكمة، لكن الاحتياجات كثيرة بدرجة تبقى معها فعاليتهم محدودة.
    L'assistance technique de la CNUCED serait sollicitée pour des activités de sensibilisation, la formation du personnel de l'autorité nationale et la mise en place des structures de cette autorité. UN وسيتم التماس المساعدة التقنية من الأونكتاد بغية زيادة التوعية وتدريب موظفي السلطة الوطنية الناظمة للمنافسة وتنظيم مؤسساتها.
    La Rapporteuse spéciale encourage le Gouvernement à prendre des dispositions pour élaborer une stratégie coordonnée qui inclurait, entre autres, la compilation de statistiques, la formation du personnel de la justice pénale et la prestation de services d'appui concernant la violence contre les femmes dans la famille. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع سياسة منسقة تشمل، من جملة أمور، تشجيع الإحصاءات وتدريب موظفي القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم للتصدي للعنف ضد المرأة في الأسرة.
    45. Estime que la formation du personnel de maintien de la paix relève au premier chef des Etats Membres; UN ٤٥ - تقر بأن تدريب أفراد حفظ السلم هو في المقام اﻷول مسؤولية الدول اﻷعضاء؛
    Le Département de la sûreté et de la sécurité continue néanmoins à appuyer la formation du personnel de maintien de la paix au moyen de personnel temporaire financé sur le compte cofinancé. UN ومع ذلك، تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن دعم تدريب أفراد حفظ السلام بمساعدة مؤقتة ممولة من الحساب المشترك التمويل.
    En Gambie, par exemple, l’imprégnation des moustiquaires a été étendue à toutes les parties du pays, l’UNICEF fournissant des insecticides, assurant la formation du personnel de santé et apportant un appui à des groupes théâtraux qui éduquent le public à propos du paludisme. UN وفي غامبيا، على سبيل المثال، عمم تعقيم الناموسيات فشمل جميع أنحاء البلد. وأتاحت اليونيسيف المبيدات الحشرية وقدمت التدريب لموظفي الصحة في إدارة الحالات، كما قدمت الدعم للفرق المسرحية التي تقدم عروضا تثقيفية للجمهور عن الملاريا.
    59. Des dépenses s'élevant à 149 700 dollars au total ont été engagées pour la formation du personnel de la FORPRONU. UN ٥٩ - صرفت نفقات اجماليه قدرها ٧٠٠ ١٤٩ دولار لتدريب موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    :: Révision des dispositions applicables à la formation du personnel de la Base de soutien logistique de manière à renforcer la formation sur place, plutôt que de dispenser une formation dans d'autres lieux, le but étant de faciliter une participation plus large du personnel et de réaliser des économies UN تحسين الخدمات: :: مراجعة الترتيبات الخاصة بتدريب موظفي قاعدة لوجستيات لزيادة التدريب في القاعدة نفسها عوضا عن التدريب في مواقع أخرى، بما يكفل مشاركة الموظفين على نطاق أوسع والاقتصاد في التكاليف.
    Ce groupe a également mis au point une base de données relative à la formation du personnel de toutes les divisions du Bureau. UN وطورت الوحدة أيضا قاعدة بيانات لجمع البيانات المتصلة بتدريب الموظفين لفائدة جميع شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Cet effort revêt une importance particulière étant donné qu'il est peu probable que le financement de la formation du personnel de maintien de la paix reste à la hauteur des besoins en la matière. UN ولهذه الجهود أهمية خاصة نظراً لاحتمال ألا يكون التمويل المتوافر لتدريب أفراد حفظ السلام مواكبا للاحتياجات التدريبية.
    Un mémorandum d'accord a été signé par le Centre et la MINURSO pour la formation du personnel de la Mission à l'utilisation de la nouvelle technologie. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus