"la formation pédagogique" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • إعداد المعلمين
        
    • التدريب التعليمي
        
    • التدريب التربوي
        
    L'analyse de sources secondaires a permis de constater que 18 autres pays s'intéressaient à la question de la formation pédagogique en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN ووجد تحليل المصادر الثانوية 18 بلدا إضافيا تُعنى بمسألة تدريب المعلمين فيما يخص التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le Conseil pour l'égalité de statut a participé à un projet des pays nordiques sur l'égalité dans la teneur et les méthodes de la formation pédagogique. UN وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين.
    Elle s'emploie aussi à améliorer la formation pédagogique et à offrir un plus large accès à l'enseignement professionnel et à la formation dans le secteur de l'élevage. UN ويجري بذل جهود إضافية لتحسين تدريب المعلمين وزيادة فرص الحصول على التعليم المهني والرعوي.
    Outre qu'il existe une moyenne nationale élevée d'élèves par enseignant, la formation pédagogique de ces derniers est déficiente et l'absence de matériaux didactiques nuit à l'amélioration de la qualité du service. UN وبالاضافة إلى ارتفاع متوسط عدد التلاميذ إلى المدرس الواحد على الصعيد الوطني، هناك مثالب في تدريب المدرسين وكذلك نقص في المواد التدريسية، اﻷمر الذي يحول دون تقديم نوعية أفضل من الخدمات.
    Pour ce qui est de la mise en valeur des ressources humaines, le programme est axé sur l'éducation et en particulier sur la formation pédagogique. UN ولقد ركز البرنامج في إطار تنمية الموارد البشرية على التعليم ولا سيما على تدريب المدرسين.
    L'UNICEF a continué de contribuer à la formation pédagogique. UN وواصلت اليونيسيف تقديم المساعدة لبرنامج إعداد المعلمين.
    L'un des aspects interdépendants du renforcement des │ │ capacités est le déploiement et l'utilisation efficaces des ressources │ │ humaines créées grâce à la formation pédagogique et à la prestation de │ UN ويتمثل أحد الجوانب ذات الصلة ببناء القدرات، في النشر والاستخدام الفعال للموارد البشرية المطورة من خلال التدريب التعليمي وتوفير الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    Le rapport ne contient pas non plus de chiffres sur la formation pédagogique. UN واستطردت قائلة إن التقرير يفتقر أيضا إلى إحصاءات بشأن تدريب المعلمين.
    Sur une période de quatre ans, la faculté augmentera graduellement sa capacité d'accueil jusqu'à 300 étudiants dans la formation pédagogique avant l'emploi. UN وعلى مدى سنوات أربع، ستتزايد، تدريجا، قدرة الكلية على الاستيعاب، بحيث تصل إلى ٣٠٠ طالب في برنامج تدريب المعلمين قبل الخدمة.
    10. Demande à tous les pays et organisations possédant une expérience dans le domaine de la formation pédagogique d'apporter une assistance généreuse au territoire dans ce domaine, en particulier en vue de former des enseignants locaux; UN ٠١ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي تتوافر لديها خبرة في مجال تدريب المعلمين أن تقدم مساعدة سخية إلى اﻹقليم في هذا الميدان، مع الاهتمام بوجه خاص بتدريب مواطنيه؛
    L'État partie est encouragé à aller de l'avant dans son projet visant à accorder la priorité, dans la formation pédagogique et dans l'établissement des programmes d'enseignement, aux personnes parlant des langues minoritaires. UN وتُشجع الدولة الطرف على المضي قدما باقتراحها إيلاء الأولوية للأشخاص الناطقين بلغات الأقليات في برامج تدريب المعلمين وبرامج تطوير المناهج الدراسية.
    L'État partie est encouragé à aller de l'avant dans son projet visant à accorder la priorité, dans la formation pédagogique et dans l'établissement des programmes d'enseignement, aux personnes parlant des langues minoritaires. UN وتُشجع الدولة الطرف على المضي قدما باقتراحها إيلاء الأولوية للأشخاص الناطقين بلغات الأقليات في برامج تدريب المعلمين وبرامج تطوير المناهج الدراسية.
    Pour Gaza, le Liban et la République arabe syrienne les montants indiqués représentent essentiellement le coût de la formation pédagogique d'enseignants, avant emploi, dans chacune de ces zones. UN أما المبالغ المخصصة لغزة ولبنان والجمهورية العربية السورية، فيمثﱢل معظمها تكاليف تدريب المعلمين أثناء الخدمة في هذه اﻷقاليم.
    Grâce à ce programme, les domaines ouverts à la formation pédagogique se sont considérablement élargis pour inclure la pédagogie, les soins infirmiers, le commerce, l'accueil et les sciences naturelles, la santé, la sociologie et les langues. UN وتم من خلال هذا البرنامج التوسع كثيرا في مجالات تدريب المعلمين لتشمل: التربية، والتمريض، والأعمال، والضيافة والعلوم الطبيعية، والصحة، وعلم الاجتماع، واللغات.
    L'UNESCO a étendu son programme de tutorat en sciences à la formation pédagogique préparatoire, également pour améliorer la qualité et les aptitudes des formateurs. UN ووسعت منظمة اليونسكو نطاق برنامج التدريب العلمي ليشمل تدريب المعلمين قبل الالتحاق بالخدمة، ولرفع مستوى المعلمين وتنمية قدراتهم.
    L'UNESCO a étendu son programme de tutorat en sciences à la formation pédagogique préparatoire, également pour améliorer la qualité et les aptitudes des formateurs. UN ووسعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة نطاق برنامج التوجيه العلمي ليشمل تدريب المعلمين قبل الالتحاق بالخدمة، ولرفع مستوى المعلمين وتنمية قدراتهم.
    la formation pédagogique devrait viser à familiariser l'éducateur avec la question des droits de la personne, lui insuffler le goût d'enseigner ce sujet et lui apprendre à le faire par une pédagogie qui renouvelle l'intérêt des élèves et encourage leur participation. UN يجب أن يكون الهدف من تدريب المدرسين هو زيادة معلوماتهم عن حقوق الإنسان، وتنمية مهاراتهم في استعمال المنهجيات القائمة على المشاركة والمنهجيات المبدعة، وتعزيز دوافع تدريس حقوق الإنسان.
    Il a bénéficié pour cela d'un appui important de l'UNICEF dans les domaines de la formation pédagogique et de la mise à niveau des compétences des enseignants, de la fourniture de matériels scolaires et de l'application des politiques de réforme des programmes d'enseignement. UN وقد انطوى ذلك على دعم هام من جانب اليونيسيف في تدريب المدرسين ورفع مستواهم، وتوفير اللوازم المدرسية، وتطبيق سياسات إصلاح المناهج التعليمية.
    Cette réunion servira également d'instance pour renforcer un réseau international d'établissements de formation pédagogique qui est actuellement mis en place sous l'égide de l'UNESCO pour élaborer des directives en vue de réorienter la formation pédagogique vers le développement durable au niveau de l'enseignement primaire et secondaire. UN وسيتخذ هذا الاجتماع أيضا كمنتدى لتدعيم شبكة دولية لمؤسسات تدريب المدرسين يجري انشاؤها تحت اشراف اليونسكو لصياغة مبادئ توجيهية من أجل اعادة توجيه تدريب المدرسين نحو التنمية المستدامة في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Les pourcentages de femmes qui interviennent dans la formation pédagogique à tous les niveaux en 2002 allaient de 41 % au niveau élémentaire à 45 % au niveau primaire; elles représentaient environ 30 % au niveau de la formation professionnelle et 25 % dans le domaine technique. UN تراوحت النسب المئوية للإناث في مؤسسات تدريب المدرسين على جميع المستويات في عام 2002 بين 41 في المائة من الطلبة للتعليم الأولي و 45 في المائة للتعليم الابتدائي، وتشكل الإناث في التدريب المهني حوالي 30 في المائة من الطلبة، وفي التعليم التقني 25 في المائة.
    Depuis 1978, la formation pédagogique a lieu à l'université. Les étudiants suivent ces études pendant quatre ans à l'issue desquelles il leur est décerné une licence. UN ومنذ عام 1978، يجري إعداد المعلمين في الجامعة، حيث يتبعون دورة دراسية لمدة أربع سنوات، تختتم بدرجة بكالوريوس في التربية.
    L'Africa-America Institute a pour mission de favoriser la formation pédagogique et professionnelle des Africains, d'assurer une meilleure compréhension de l'Afrique aux États-Unis et de promouvoir des relations qui servent à la fois les intérêts des États-Unis et ceux de l'Afrique. UN تتمثل مهمة معهد أفريقيا - أمريكا في العمل على زيادة فرص التدريب التعليمي والمهني المتاحة لأفريقيا، وتشجيع مزيد من تفهم الشؤون الأفريقية في أمريكا، وتعزيز العلاقات المفيدة للجانبين بين الولايات المتحدة وأفريقيا.
    :: la formation pédagogique comme la formation à la matière enseignée; UN :: تعزيز التدريب التربوي والتنظيمي على السواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus