"la formulation d'un programme" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة برنامج
        
    • صوغ برنامج
        
    • بصياغة برنامج
        
    Concentrer les délibérations sur les principes risque d'entraver la formulation d'un programme d'action. UN وقال إن تركيز المداولات على المبادئ قد يعرض الى عرقلة صياغة برنامج عمل.
    :: Présentation d'un avant-projet de propositions sur la formulation d'un programme de réforme approfondie de l'administration publique en vue d'en consolider l'impartialité et l'efficacité UN :: مشاريع مقترحات بشأن صياغة برنامج إصلاح شامل للإدارة العامة يعزز حياد الدوائر العامة وكفاءتها
    La raison directe de cette impasse est la difficulté que présente la formulation d'un programme de travail. UN ويرجع السبب المباشر للجمود إلى الصعوبة التي تكتنف صياغة برنامج عمل.
    Le Comité estime que l'un des moyens de rectifier ce déséquilibre serait de faire preuve d'une plus grande précision dans la formulation d'un programme de base qui serait approuvé en tant que tel par la Commission des stupéfiants. UN وترى اللجنة أن من وسائل معالجة اختلال التوازن اتباع دقة أكبر في صوغ برنامج مشترك لتعقده لجنة المخدرات بتلك الصيغة.
    Le Directeur général a joué un rôle déterminant dans la formulation d'un programme intégré pour le renforcement du secteur productif pour la réduction de la pauvreté. UN فقالت إن المدير العام قام بدور محوري في صوغ برنامج متكامل لدعم قطاع الصناعة التحويلية في توغو بهدف القضاء على الفقر.
    Forum pour la formulation d'un programme d'action national (Burkina Faso) UN ٨-١١ تموز/يوليه واغادوغو المحفل الخاص بصياغة برنامج العمل الوطني في بوركينا فاصو
    Au Nigéria, le séminaire a en outre donné lieu à la formulation d'un programme d'action national. UN وفي نيجيريا، استخدمت الحلقة الدراسية أيضاً في صياغة برنامج عمل وطني.
    :: Présentation d'un avant-projet de propositions sur la formulation d'un programme de réforme approfondie de l'administration publique en vue d'en consolider l'impartialité et l'efficacité UN :: تقديم مشاريع اقتراحات بشأن صياغة برنامج شامل لإصلاح الإدارة العامة يعزز حياد الخدمة العامة وكفاءتها
    En avançant en cela, comme en ce qui concerne la constitution d'un mécanisme pour la question du désarmement nucléaire, il sera plus facile de progresser dans la formulation d'un programme de travail intégré susceptible de satisfaire tous les membres de la Conférence. UN وسيكون التقدم في هذا المجال، مثله مثل التقدم فيما يتعلق بإنشاء آلية عاملة لنزع السلاح النووي، مواتياً لإحراز تقدم في صياغة برنامج عمل متكامل ومقبول للجميع.
    Lorsqu'il reçoit une demande, le Comité supérieur des politiques du Haut—Commissariat décide, eu égard aux priorités du programme et aux ressources, s'il y a lieu de lancer le processus pouvant aboutir à la formulation d'un programme de coopération technique; UN عقب تلقي طلب ما، تتخذ اللجنة العليا للسياسات بمكتب المفوضة السامية قراراً، يستند إلى أولويات وموارد البرامج، بشأن ما إذا كان ينبغي اطلاق العملية التي قد تؤدي إلى صياغة برنامج للتعاون التقني؛
    19. Le PNUD s'est également entendu avec le gouvernement de transition sur la formulation d'un programme global et cohérent de relèvement, de reconstruction et de réconciliation comportant un plan-cadre. UN ١٩ - واتفق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مع الحكومة الانتقالية على صياغة برنامج شامل مترابط لﻹنعاش والتعمير والمصالحة، بما في ذلك إطار للسياسة العامة.
    30. Le secrétariat de la CNUCED, en coopération avec le PNUD et la Ligue des États arabes, participe actuellement à la formulation d'un programme détaillé d'assistance technique qui vise à élargir les échanges entre États arabes. UN ٣٠ - وتشترك أمانة اﻷونكتاد حاليا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومع جامعة الدول العربية، في صياغة برنامج مساعدة تقنية شامل يرمي الى توسيع التجارة بين البلدان العربية.
    La CEE et le FNUAP ont également collaboré à la formulation d'un programme relatif à la population pour la période allant de 1996 à 1999, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Conférence européenne sur la population dans les pays en transition. UN واشتركت اللجنة والصندوق أيضا في صياغة برنامج للسكان للفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٩، رُكز فيه على أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر السكان اﻷوروبي، المضطلع بها في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية.
    Au Népal, l'évaluation des résultats des activités de développement a mis en évidence l'effort récent du bureau de pays qui a permis la formulation d'un programme de travail stratégique en réduisant sensiblement le nombre de projets et en consolidant des projets connexes en programmes plus vastes, alors même que le programme de pays connaissait une expansion rapide. UN وفي نيبال، وثق تقييم نتائج التنمية الجهود الناجحة التي بذلها المكتب القطري في صياغة برنامج عمل استراتيجي عن طريق تقليل عدد المشاريع بشكل كبير وتوحيد المشاريع المتعلقة ببعضها في برامج أوسع نطاقا، حتى أثناء التوسع السريع للبرنامج القطري.
    Les consultations entre le Président de la Commission mixte et les organismes des Nations Unies au Cameroun en particulier ont abouti à la formulation d'un programme commun des Nations Unies sur les questions humanitaires et de développement en faveur des populations concernées dans les zones frontalières au Cameroun. UN وأسفرت المشاورات التي جرت بين رئيس اللجنة المشتركة والوكالات التابعة للأمم المتحدة في الكاميرون على وجه الخصوص عن صياغة برنامج مشترك للأمم المتحدة يُعنى بالمسائل الإنسانية والإنمائية دعماً للسكان المتضررين في مناطق الحدود بالكاميرون.
    12. Le Groupe continuera de suivre les progrès accomplis dans la formulation d'un programme régional, conformément aux conclusions et recommandations de la Réunion de groupes d'experts. UN 12- وقال في ختام كلمته إن المجموعة سوف تواصل متابعة التقدّم المحرز في صياغة برنامج إقليمي، على نحو يتماشى مع استنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء.
    Un projet de coopération technique a été signé en mai 2008 pour la formulation d'un programme de coopération Sud-Sud et Nord-Sud pour la mise en œuvre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 18 - وفي أيار/مايو 2008، وقَّع مشروع للتعاون التقني يهدف إلى صياغة برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بهدف تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    a) A pris note des informations contenues dans les documents IDB.32/13 et IDB.32/CRP.7 sur les progrès réalisés dans la formulation d'un programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, conformément à la résolution GC.11/Res.1; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.32/13 وIDB.32/CRP.7 بشأن التقدّم المحرز في صوغ برنامج إقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، على نحو ما ينص عليه القرار م ع-11/ق-1؛
    d) Un appui technique a été apporté au Secrétariat permanent du Traité général d'intégration économique de l'Amérique centrale sous forme d'assistance préparatoire financée grâce à des crédits de l'ONUDI, en vue de la formulation d'un programme sous- régional pour les pays d'Amérique centrale. UN (د) قُدّم الدعم التقني إلى أمانة المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى في شكل مساعدة تحضيرية، بتمويل من موارد اليونيدو، من أجل صوغ برنامج دون إقليمي لبلدان أمريكا الوسطى.
    PAM: un consultant hautement qualifié dans le domaine de la continuité des opérations a été engagé pour s'occuper avec un groupe de travail sur la continuité des opérations, composé des coordonnateurs locaux pour la continuité des opérations en poste dans chaque division du siège du PAM, de la formulation d'un programme de continuité des opérations. UN برنامج الأغذية العالمي: وُظّف خبير استشاري أقدم للعمل مع الفريق العامل المعني باستمرارية تصريف الأعمال الذي يتألف من مسؤولي شؤون الاتصال المَعنيين باستمرارية تصريف الأعمال من كلّ شعبة من شُعب برنامج الأغذية العالمي في المقرّ، وهم مكلفون بصياغة برنامج استمرارية تصريف الأعمال.
    PAM: un consultant hautement qualifié dans le domaine de la continuité des opérations a été engagé pour s'occuper avec un groupe de travail sur la continuité des opérations, composé des coordonnateurs locaux pour la continuité des opérations en poste dans chaque division du siège du PAM, de la formulation d'un programme de continuité des opérations. UN برنامج الأغذية العالمي: وُظّف خبير استشاري أقدم للعمل مع الفريق العامل المعني باستمرارية تصريف الأعمال الذي يتألف من مسؤولي شؤون الاتصال المَعنيين باستمرارية تصريف الأعمال من كلّ شعبة من شُعب برنامج الأغذية العالمي في المقرّ، وهم مكلفون بصياغة برنامج استمرارية تصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus