"la formulation de propositions" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة مقترحات
        
    • وضع مقترحات
        
    • وضع اقتراحات
        
    • تقديم المقترحات
        
    • صياغة اقتراحات
        
    • وإعداد مقترحات
        
    • وصياغة مقترحات
        
    • صياغة الاقتراحات
        
    Absence de règles régissant la formulation de propositions de projet au titre du MDP; UN :: عدم وجود قواعد لتوجيه صياغة مقترحات مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Ils ont également reconnu l'intérêt d'une coordination entre ces diverses autorités pour la formulation de propositions de projets et la mobilisation des ressources. UN وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد.
    Le Groupe doit reprendre ses travaux et axer ses activités sur la formulation de propositions d'action au niveau mondial en faveur de tous les pays. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    Ils doivent aussi aider et conseiller le Secrétaire général pour la formulation de propositions touchant les moyens de résoudre le conflit, souvent aux fins d'approbation par le Conseil de sécurité. UN ويتطلب دورها أيضا تقديم المساعدة والمشورة إلى اﻷمين العام في وضع مقترحات بشأن الطريق الذي يتعين سلوكه من أجل حل النزاع، وغالبا ما تقدم للحصول على موافقة مجلس اﻷمن.
    Cependant, le second groupe d'experts a été en mesure d'aller de l'avant non seulement dans l'examen du problème, mais également pour ce qui est de la formulation de propositions pratiques en vue de le régler. UN إلا أن فريق الخبراء الثاني لم يكن قادرا على إحراز التقدم في دراسة المشكلة فحسب، بل أيضا في وضع اقتراحات عملية لحلها.
    L'Administrateur assistant a ensuite passé en revue le processus qui a conduit à la formulation de propositions officielles. UN واستعرض مساعد مدير البرنامج الخطوات التي أدت إلى تقديم المقترحات الرسمية.
    À l'heure actuelle, les peuples autochtones œuvrent à la formulation de propositions qui seront présentées lors de la Conférence internationale sur le changement climatique prévue à l'occasion de la quinzième session de la Conférence des Parties à Copenhague (Danemark). UN وفي الوقت الراهن، تعمل الشعوب الأصلية على صياغة اقتراحات سوف تقدمها أثناء المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ المقرر عقده بمناسبة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن بالدانمرك.
    Il convient de mentionner la contribution d'organisations roms à la collecte des données, à l'identification des besoins et à la formulation de propositions concrètes. UN وتجدر الإشارة إلى مساهمة منظمات الروما في جمع البيانات، وتحديد الاحتياجات، وإعداد مقترحات محددة.
    Ce groupe constitue désormais le département virtuel de l'organisation, effectuant des tâches comme la conception de pages d'accueil, la recherche et la formulation de propositions de projets. UN وتشكل هذه المجموعة الآن إدارة فعلية من إدارات البرنامج وتضطلع بمهام تشمل تصميم الموقع الشبكي والبحوث وصياغة مقترحات المشاريع.
    Ces études porteraient sur la formulation de propositions tendant à aider les pays insulaires en développement à surmonter les principaux obstacles sur la voie de leur développement et la prestation de services techniques et consultatifs aux gouvernements concernés, portant sur les flux d'information et l'assistance lors des négociations. UN إعداد دراسة موجهة لخدمة السياسات تتضمن معلومات مستكملة ذات أولوية عالية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتركز على صياغة مقترحات لمساعدة هذه البلدان في تذليل العقبات الرئيسية التي تعرقل جهودها الانمائية؛ وتزويد الحكومات المعنية بخدمات تقنية واستشارية تعالج فيما تعالجه، المعلومات والمفاوضات.
    La réussite du processus d'examen de 2010 sera tributaire de la formulation de propositions concrètes propres à continuer d'améliorer les travaux de la Commission et se mesurera à la seule aune des effets concrets sur le terrain de l'aide apportée à ceux qui en ont besoin. UN وأضاف أن نجاح عملية الاستعراض لعام 2010 ستتوقف على صياغة مقترحات إيجابية لزيادة تحسين عمل اللجنة، ويجب أن يٌقاس هذا النجاح من حيث الفروق الملموسة على أرض الواقع ومساعدة مَن هُم بحاجة إلى المساعدة.
    Ce forum de discussion doit déboucher sur la formulation de propositions concrètes en matière de politique de coopération au développement face aux défis posés par le changement climatique. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا المنتدى من منتديات المناقشة عن صياغة مقترحات محددة فيما يتعلق بسياسة التعاون الإنمائي الرامية إلى مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ.
    Le Service administratif doit souvent apporter une assistance aux directeurs de programme pour la formulation de propositions budgétaires se rapportant au budget-programme, aux missions politiques spéciales et aux contributions volontaires. UN وكثيرا ما يُطلب إلى المكتب التنفيذي تقديم المساعدة إلى مديري البرامج بشأن صياغة مقترحات للميزانية البرنامجية ولميزانية البعثات السياسية الخاصة والتبرعات المتعلقة بالبرامج.
    La question de l'égalité entre les sexes n'est pas un principe central de cette commission; néanmoins, le Ministère des relations extérieures a invité le CONAMU à participer à certains aspects de la formulation de propositions de coopération. UN ولم تدرج المسألة الجنسانية كعنصر عرضي، وقد دعت الهيئة المجلس الوطني للمرأة للمشاركة في بعض المجالات من أجل صياغة مقترحات للتعاون.
    Cette évaluation constituerait une première étape dans la formulation de propositions visant à répondre aux préoccupations du Soudan à cet égard et permettrait donc le retrait de ses unités de police. UN وهذا التقييم من شأنه أن يشكل خطوة أولية في وضع مقترحات ترمي إلى تبديد مخاوف البلد في هذا الصدد، مما يتيح انسحاب وحدات الشرطة التابعة له.
    Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; UN وستساعد الشعبة بتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Fournir des données d'analyse et l'historique concernant les travaux de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires en vue de la formulation de propositions appropriées pour examen par les organes compétents; UN وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Il se félicite du fait que le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention est passé de l'échange d'idées à la formulation de propositions de fond. UN ورحب بانتقال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية من مرحلة تبادل الأفكار إلى وضع اقتراحات ملموسة.
    Il considère que la formulation de propositions budgétaires reposant sur un plan de financement standard ne dispense en aucun cas de l'obligation de justifier intégralement les ressources proposées pour la première année de fonctionnement. UN وينبغي ألا يقلل وضع اقتراحات الميزانية استناداً إلى نموذج تمويل موحد من الاحتياج إلى تبرير تام للموارد المقترحة للسنة الأولى من سنوات تشغيل البعثات الجديدة.
    L'Administrateur assistant a ensuite passé en revue le processus qui a conduit à la formulation de propositions officielles. UN واستعرض مساعد مدير البرنامج الخطوات التي أدت إلى تقديم المقترحات الرسمية.
    c) Faire participer les peuples autochtones et la société civile à la formulation de propositions visant une éducation bilingue interculturelle; UN (ج) الإشراك الفعلي للشعوب الأصلية والمجتمع المدني في تقديم المقترحات بشأن التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات؛
    Cette conférence offre aux responsables et aux experts africains un cadre adéquat pour se pencher sur les bénéfices propres à ce domaine scientifique d'excellence qu'est l'atome en vue de la formulation de propositions couvrant un large spectre de secteurs incluant, notamment, les sciences de base, l'ingénierie et la recherche-développement. UN إن هذا المؤتمر يتيح للمسؤولين وللخبراء الأفارقة الإطار المواتي كي ينكبوا على دراسة المنافع التي يدرها ميدان الذرة العلمي بامتياز بغية صياغة اقتراحات تشمل طيفاً واسعاً من القطاعات ومن ضمنها على وجه الخصوص العلوم الأساسية والهندسة والبحث من أجل التنمية.
    :: Organisation de 3 ateliers à l'intention des parties prenantes sur l'examen des modalités d'aide judiciaire et la formulation de propositions visant à les améliorer UN :: تنظيم 3 حلقات عمل لأصحاب المصلحة لاستعراض طرائق تقديم المعونة القانونية وإعداد مقترحات لتحسينها
    L'absence de comité spécial de la Conférence ces dernières années n'a pas empêché la tenue de discussions sérieuses et la formulation de propositions très valables, tant durant les séances plénières officielles qu'aux réunions informelles et autres rencontres. UN إن عدم وجود لجنة مخصصة في المؤتمر في السنوات الأخيرة لم يَحُلْ دون إجراء مناقشات مجدية وصياغة مقترحات قَيِّمة للغاية، سواء في الجلسات العامة الرسمية أم في الاجتماعات غير الرسمية وغيرها من اللقاءات.
    Nous sommes conscients de l'importance accrue du rôle des organisations non gouvernementales dans la formulation de propositions relatives aux affaires maritimes. UN ونحن ندرك تزايد أهمية عمل المنظمات غير الحكومية في صياغة الاقتراحات بشأن القضايا المتصلة بالمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus