"la formulation de stratégies" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة استراتيجيات
        
    • وضع استراتيجيات
        
    • صياغة الاستراتيجيات
        
    • وضع الاستراتيجيات
        
    • تصميم استراتيجيات
        
    • تصميم الاستراتيجيات
        
    • لصياغة استراتيجيات
        
    • يتصل بصياغة الاستراتيجيات
        
    • صوغ استراتيجيات
        
    • صوغ الاستراتيجيات
        
    • وصوغ استراتيجيات
        
    • وصياغة الاستراتيجيات
        
    la formulation de stratégies nationales de lutte antimines et leur intégration aux plans nationaux de secours et de reconstruction sont fortement encouragées. UN ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير.
    De même, des protocoles d'accord ont été conclus avec le Tadjikistan et la République Kirghize pour la formulation de stratégies nationales de développement durable. UN كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Les travaux des ateliers ont été axés sur la formulation de stratégies d'action devant déboucher sur des forums régionaux et sur le Forum des organisations non gouvernementales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    Assistance aux organisations locales de femmes des municipalités les plus pauvres et les plus vulnérables pour la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية
    Ces équipes ont conseillé les gouvernements de divers pays en vue de la formulation de stratégies et de politiques de lutte contre la pauvreté. UN وقد أسدت تلك اﻷفرقة المشورة إلى حكومات مختلف البلدان في صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بمكافحة الفقر.
    À l'heure où nous entamons une nouvelle étape de la formulation de stratégies pour faire face aux changements climatiques, il nous faut aborder le problème sous un angle nouveau. UN وبما أننا الآن نخوض مرحلة جديدة من وضع الاستراتيجيات للاستجابة لتغير المناخ، يتعين علينا أن نفكر بطريقة جديدة.
    L'Alliance des villes octroie des microfinancements qui soutiennent la formulation de stratégies de développement urbain et les initiatives d'amélioration des taudis à l'échelle des villes. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    De telles considérations doivent être incluses dans la formulation de stratégies viables à long terme contre le terrorisme. UN ويلزم إدراج مثل هذه الاعتبارات عند صياغة استراتيجيات مستدامة وطويلة الأجل لمكافحة الإرهاب.
    Comme premier pas dans la formulation de stratégies nationales de réduction de la pauvreté, le PNUD appuie l'établissement d'études de base visant à identifier les pauvres, à les situer, et à déterminer les causes fondamentales de leur pauvreté. UN وكخطوة أولى نحو صياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، يساند البرنامج إعداد دراسات أساسية لتحديد الفقراء ومواقعهم واﻷسباب الرئيسية الكامنة وراء فقرهم.
    Il faut que les femmes soient représentées dans les structures gouvernementales qui seront mises en place et associées aux activités des institutions de développement existantes; et, ce qui est plus important, elles devront participer à la formulation de stratégies de développement. UN وينبغي أن تشارك المرأة في هياكل اﻹدارة في المستقبل وفي المؤسسات اﻹنمائية القائمة، وأهم من ذلك كله، ينبغي اشراكها في صياغة استراتيجيات التنمية.
    Elle demande à ce qu'une étude d'envergure nationale soit menée sur la question de la violence afin de permettre la formulation de stratégies d'avenir. UN وحثت على إجراء دراسة للعنف في الدولة بأسرها بغية وضع استراتيجيات للمستقبل.
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    Projets de terrain à l'appui de la formulation de stratégies de logement efficaces UN مشاريع ميدانية تدعم وضع استراتيجيات فعالة لتوفير المأوى
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix par pays est considérée comme la bonne approche. UN وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح.
    L'Assemblée générale doit décider de l'approche adoptée à cet égard, la formulation de stratégies devant se faire au niveau intergouvernemental. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن نهجها إزاء هذا الإصلاح بينما تجري صياغة الاستراتيجيات على الصعيد الحكومي الدولي.
    Elle note qu'il serait utile d'élaborer une matrice des options de politique générale et des instruments et mécanismes financiers qui faciliteraient la formulation de stratégies de financement optimales pour les secteurs considérés. UN وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض.
    La dimension sociale de la mondialisation doit être dûment prise en considération, en particulier dans le cadre de la formulation de stratégies nationales et internationales. UN 17 - وأوضح ضرورة أن يؤخذ البعد الاجتماعي للعولمة في الاعتبار، خاصة لدى وضع الاستراتيجيات القومية والدولية.
    Il importe donc au plus haut point, dans la formulation de stratégies de développement, de veiller à ce que ces codes s'ajoutent à la législation, sans en tenir lieu. UN لذلك فإن من المهم بوجه خاص التكفل عند وضع الاستراتيجيات الإنمائية بأن تكون مدونات قواعد السلوك مكملة للتشريعات الحكومية المختصة لا بديلة عنها.
    La viabilité de l'environnement est essentielle dans la formulation de stratégies de développement et de croissance à long terme. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    ii) Projets opérationnels: détachement de personnel auprès de missions sur le terrain afin de dispenser des conseils aux équipes de pays des Nations Unies et d'aider à la formulation de stratégies de défense des droits de l'homme (1); UN ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    L'un des principaux objectifs de la Conférence est d'établir des objectifs de portée mondiale pour 2020 et 2050 servant de lignes directrices communes pour la formulation de stratégies nationales. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر هو تحديد غايات عالمية لسنة 2020 و 2050 بوصفها مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات وطنية.
    3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel; UN ٣ - المساعدة في تعزيز القدرة الوطنية في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    Cela facilitera la programmation conjointe avec les organismes des Nations Unies et appuiera la formulation de stratégies conjointes pour promouvoir la primauté du droit et la santé. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    La Division offrira des conseils en matière de politiques aux institutions nationales, sous-régionales et régionales et les aidera dans la formulation de stratégies, de programmes et de projets. UN وفي هذا الصدد، سيقدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية في مجال السياسات للمؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وسيساعدها في صوغ الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع.
    :: Le recensement des produits agricoles régionaux d'importance stratégique, l'analyse des possibilités de développement de l'agro-industrie le long des chaînes de valeur régionales, et la formulation de stratégies de promotion de l'agriculture régionale. UN تحديد السلع الزراعية الاستراتيجية الإقليمية وتحليل الفرص المتاحة لتطوير التصنيع الزراعي على طول سلاسل القيمة الإقليمية وصوغ استراتيجيات لتعزيز المجموعات الزراعية الإقليمية:
    Il s'emploie aussi à accroître la capacité des défenseurs des droits de l'homme et à améliorer leur connaissance des normes en la matière, ainsi que leurs compétences dans le domaine de la sensibilisation, du suivi et de la formulation de stratégies. UN كما تهدف جهة التنسيق إلى زيادة قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحسين معرفتهم بمعايير حقوق الإنسان والدعوة ومهارات الرصـد وصياغة الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus