"la formulation et l'application" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة وتنفيذ
        
    • صياغة وتطبيق
        
    • عملية وضع وتنفيذ
        
    • لصياغة وتنفيذ
        
    • بصياغة وتنفيذ
        
    • لدى وضعها وتنفيذها
        
    • وضع وإنفاذ
        
    • وصياغة وتنفيذ
        
    • رسم وتنفيذ
        
    ii) Intégration durable des interventions du programme des Nations Unies en Sierra Leone grâce à la formulation et l'application d'un document de stratégie UN ' 2` مواصلة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، من خلال صياغة وتنفيذ وثيقة للاستراتيجية
    Le principe de subsidiarité a été souvent invoqué pour s’assurer le concours de l’administration locale dans la formulation et l’application des politiques de développement social. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    Elle a ajouté que l'existence des SAT avait permis au FNUAP d'accélérer la formulation et l'application de programmes de qualité de plus en plus nombreux. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    la formulation et l'application d'indicateurs de succès devaient traduire le caractère unique de l'Organisation des Nations Unies. UN ورُئي أن صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يعبرا عن طابع الأمم المتحدة الفريد.
    42. la formulation et l'application de stratégies nationales pour l'emploi devraient se faire en respectant intégralement les principes de responsabilité, de transparence et de participation des groupes intéressés. UN 42- وينبغي أن تنطوي عملية وضع وتنفيذ استراتيجية العمل الوطنية على مراعاة مبادئ المساءلة والشفافية ومشاركة المجموعات المعنية مراعاة كاملة.
    On a reconnu la nécessité d'un calendrier adéquat pour la formulation et l'application de la charte. UN وجرى التسليم بالحاجة إلى إطار زمني كاف لصياغة وتنفيذ الميثاق.
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS la formulation et l'application DES PROGRAMMES D'ACTION SOUS-RÉGIONAUX ET RÉGIONAUX EN ASIE UN التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا
    L'axe essentiel à cet égard est l'accent particulier mis sur la formulation et l'application de politiques en faveur de l'égalité entre les sexes. UN والمحور الأساسي في هذا الاتجاه هو التأكيد بصفة خاصة على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    la formulation et l'application de critères et d'indicateurs intersectoriels devrait figurer dans les programmes forestiers nationaux, selon que de besoin, et dans les plans d'utilisation des sols ou tout autre cadre directif. UN وينبغي أن تكون صياغة وتنفيذ المعايير والمؤشرات عملية شاملة لعدة قطاعات. وأن تدرج في البرامج الوطنية للغابات، حسب الاقتضاء، وفي خطط استخدام اﻷراضي أو غيرها من أطر السياسات العامة ذات الصلة.
    Elle a ajouté que l'existence des SAT avait permis au FNUAP d'accélérer la formulation et l'application de programmes de qualité de plus en plus nombreux. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    Un mécanisme continental de suivi a été mis en place sous les auspices de l'OUA en vue de contrôler la formulation et l'application globales des programmes d'action nationaux et de soumettre des rapports d'activité à la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA. UN وقد أُنشئت آلية قارية للمتابعة تحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية للقيام برصد صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية بصفة عامة وبتقديم تقارير مرحلية الى مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    À tout le moins, cette concentration, qui devrait porter sur la formulation et l'application des politiques de développement au sein de l'ONU, devrait considérablement simplifier le travail. UN وعلى أدنى تقدير، ينبغي أن ينتج ترشيد بعيد المدى لﻷعمال على هذا التركيز الذي ينبغي أن يصمم بحيث يؤثر في صياغة وتنفيذ سياسة التنمية في اﻷمم المتحدة.
    la formulation et l'application de critères de qualité communs à l'ensemble des programmes de ses différentes entités contribueraient en outre à cerner et à projeter la marque distinctive des travaux de l'Université. UN وعلاوة على ذلك، فإن صياغة وتنفيذ معايير نوعية مشتركة بالنسبة لجميع عناصر البرامج من شأنهما أن يساعدا في تحديد وإظهار الطابع المعرفي المميز للجامعة.
    la formulation et l'application d'indicateurs de succès devaient traduire le caractère unique de l'Organisation des Nations Unies. UN ورُئي أن صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز ينبغي أن يعبرا عن طابع الأمم المتحدة الفريد.
    - Appuyer la formulation et l'application d'une politique de développement agricole et rural qui tienne compte des relations hommes-femmes. UN - دعم صياغة وتطبيق سياسة للتنمية الزراعية والريفية تضع في الاعتبار العلاقات بين الرجل والمرأة.
    On a exprimé l'opinion que le budget ordinaire de l'ONU avait des caractéristiques spécifiques, dont il convenait de tenir compte dans la formulation et l'application des indicateurs de succès. UN وأعرب عن رأي مفاده أن لميزانية الأمم المتحدة سماتها الخاصة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز.
    42. la formulation et l'application de stratégies nationales pour l'emploi devraient se faire en respectant intégralement les principes de responsabilité, de transparence et de participation des groupes intéressés. UN 42- وينبغي أن تنطوي عملية وضع وتنفيذ استراتيجية العمل الوطنية على مراعاة مبادئ المساءلة والشفافية ومشاركة المجموعات المعنية مراعاة كاملة.
    Elle a engagé tous ses membres et membres associés à donner la priorité à la formulation et l'application de politiques, plans et programmes visant à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines en tant que partie intégrante du développement. UN وحثت جميع أعضائها وأعضائها المنتسبين على إعطاء أولوية لصياغة وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج للنهوض بتنمية الموارد البشرية بوصف ذلك جانبا مكملا من جوانب التنمية.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : questions intéressant la formulation et l'application des politiques sociales UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن القضايا المتصلة بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية
    III. Enseignements pour l'avenir: comment améliorer la formulation et l'application d'une politique de la concurrence dans les pays en développement et d'autres pays 17 UN ثالثاً - دروس للمستقبل: كيف يمكن تحسين وضع وإنفاذ سياسات المنافسة في البلدان النامية وفي بلدان أخرى 22
    À l'échelon opérationnel, l'utilisation des ressources du PNUD comme capitaux d'amorçage, ainsi que la formulation et l'application des programmes du PNUD, ont permis de créer un cadre en vue de la coordination des activités de développement conduites par plusieurs donateurs et plusieurs organismes nationaux. UN وعلى صعيد التنفيذ، كان استخدام موارد البرنامج اﻹنمائي كنواة أولية وصياغة وتنفيذ برامج البرنامج اﻹنمائي، وسيلة لوضع أطر لاضطلاع مانحين متعددين ووكالات وطنية متعددة بأنشطة إنمائية منسقة.
    4. De plus, la Commission a formulé certaines directives concernant la formulation et l'application de stratégies relatives à la dette, notamment les suivantes : UN ٤- وفضلاً عن ذلك، وضعت اللجنة بعض المبادئ التوجيهية التي يتعين اتباعها في رسم وتنفيذ استراتيجيات الديون وتشمل هذه المبادئ، فيما تشمل، ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus