"la formulation et la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة وتنفيذ
        
    • صوغ وتنفيذ
        
    • بصياغة وتنفيذ
        
    • لصياغة وتنفيذ
        
    • وصياغة وتنفيذ
        
    • صياغة السياسات وتنفيذها
        
    La crise a souligné la nécessité pour l'État de jouer un rôle fort dans l'économie ainsi que dans la formulation et la mise en œuvre des politiques sociales. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    :: Consultations suivies entre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية.
    :: Consultations suivies entre et parmi les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية
    En ce qui concerne la gestion de biens, cet élément de programme porte principalement sur la formulation et la mise en œuvre de politiques et de procédures améliorées dans le but de parvenir à une efficacité et à un contrôle optimaux de la gestion des biens de l'ONUDI. UN وفيما يتعلق بإدارة الممتلكات، سيركز المكون البرنامجي على صوغ وتنفيذ سياسات وإجراءات محسّنة من أجل بلوغ المستوى الأمثل من الكفاءة والمراقبة في إدارة ممتلكات اليونيدو.
    :: 2 réunions consultatives sur la formulation et la mise en œuvre d'initiatives nationales concernant le développement et l'environnement dans la péninsule de Bakassi UN :: عقد اجتماعين استشاريين بشأن صياغة وتنفيذ المبادرات الوطنية الإنمائية والبيئية في شبه جزيرة باكاسي
    La Bulgarie soutient activement la formulation et la mise en œuvre de la dimension < < mer Noire > > de la politique de bon voisinage de l'Union européenne. UN وتدعم بلغاريا بنشاط صياغة وتنفيذ البعد المتعلق بالبحر الأسود في سياسة حسن الجوار مع الاتحاد الأوروبي.
    En particulier, le Comité recommande vivement la formulation et la mise en œuvre de stratégies destinées à assurer une couverture suffisante pour le groupe de population ayant droit aux pensions de retraite. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة بقوة بأن تتم صياغة وتنفيذ استراتيجيات لضمان التغطية الكافية للمجموعات السكانية المؤهلة للحصول على إعانات التقاعد.
    Ils joueront également un rôle de premier plan dans l'élaboration du rôle de la coopération Sud-Sud dans la formulation et la mise en œuvre du programme de transformation et de développement pour l'après-2015. UN كما أنها تؤدي دوراً أساسياً في تشكيل دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صياغة وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحويلات المرتبطة بها.
    152. la formulation et la mise en œuvre des politiques de genre au niveau de chaque entité sont corrélées à des gains importants dans la représentation des femmes. UN 152 - وتتصل صياغة وتنفيذ السياسات الجنسانية على صعيد كل كيان بتحقيق مكاسب كبيرة في تمثيل المرأة.
    Les gouvernements doivent être très proactifs et sensibles dans la formulation et la mise en œuvre des décisions politiques qui ont une incidence directe sur leurs citoyens; UN والحكومات بحاجة إلى أن تكون استباقية وتتوخى للدقة في صياغة وتنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تؤثر تأثيراً مباشرا على مواطنيها؛
    Son programme d'action reconnaît que la formulation et la mise en œuvre de politiques relatives à la population incombent à chaque État et doivent tenir compte de la diversité économique, sociale, religieuse, ethnique et environnementale des pays. UN وسلّمت التوصيات الواردة في برنامج العمل بأن صياغة وتنفيذ السياسات المتصلة بالسكان هي مسؤولية كل بلد، وينبغي أن تأخذ في الحسبان التنوع الاقتصادي والاجتماعي والديني والعرقي والبيئي.
    iii) Améliorer la formulation et la mise en œuvre des politiques, stratégies et programmes de logements urbains et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local; UN ' 3` تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة، أساسا على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    En tant que Directeur général adjoint des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères, il a joué un rôle important dans la formulation et la mise en œuvre de la politique de la Hongrie à l'ONU. UN أدى، بصفته نائبا للمدير العام لإدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية، دورا هاما في صياغة وتنفيذ سياسة هنغاريا إزاء الأمم المتحدة.
    :: Les organismes des Nations Unies devraient continuer de tenir compte des préoccupations relatives à l'égalité et à la justice sociales dans la formulation et la mise en œuvre de programmes et d'activités à l'appui des stratégies nationales en faveur d'un développement durable. UN :: ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تواصل إدماج اهتمامات المساواة الاجتماعية والعدل الاجتماعي في صياغة وتنفيذ البرامج والأنشطة التي تدعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    L'apport de conseils, de même qu'un appui technique et financier, à la formulation et la mise en œuvre des programmes environnementaux par d'autres organes du système des l'ONations Unies; UN ' 4` توفير المشورة والدعم المالي والتقني للهيئات الحكومية الدولية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ البرامج البيئية؛
    La prise en compte des perspectives des diverses populations et la participation des groupes défavorisés et marginalisés à la formulation et la mise en œuvre des plans de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté doivent faire partie de ces efforts. UN ويجب أن يكون إدراج منظورات مختلف فئات السكان، وتمكين الفئات المحرومة والمهمشة، لدى صياغة وتنفيذ خطط التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر جزءا من هذه الجهود.
    Les participants ont souligné que l'action développementiste stratégique qui était envisagée pour l'État impliquait la formulation et la mise en œuvre d'engagements ciblés visant à renforcer les capacités productives, la productivité, la diversification et la création de valeur ajoutée. UN وشدد المشاركون على أن الدور الإنمائي الاستراتيجي المتوخى من الدولة ينطوي على صوغ وتنفيذ الالتزامات التي تستهدف تعزيز القدرة الإنتاجية، والإنتاجية، والتنويع وإضافة القيمة.
    Objectif de l'Organisation : Aider à la formulation et la mise en œuvre des politiques, stratégies et programmes et au développement des capacités, principalement aux niveaux national et local, dans le cadre du mandat d'Habitat UN هدف المنظمة: تعزيز صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج وتنمية القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي أساسا، في إطار الولاية الموكولة لموئل الأمم المتحدة.
    Un domaine où la CNUCED s'impliquait de plus en plus concerne la formulation et la mise en œuvre d'une approche intégrée des politiques commerciales, dans le cadre notamment de l'actualisation des études diagnostiques sur l'intégration du commerce dans les pays africains. UN وتعلق مجال آخر أصبحت مشاركة الأونكتاد فيه متزايدة بصياغة وتنفيذ نهج متكامل إزاء وضع السياسات التجارية، عبر تحديث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في البلدان الأفريقية على سبيل المثال.
    Des délais, des exemptions ou des aides techniques et financières dans la formulation et la mise en œuvre d'accords régionaux de coopération pourraient contribuer à réduire les coûts. UN ويمكن أن يؤدي التأخير أو الإعفاء أو تقديم المساعدة التقنية والمالية لصياغة وتنفيذ أحد اتفاقات التعاون الإقليمي إلى خفض هذه التكاليف.
    Cette formation a permis d'améliorer l'identification, la formulation et la mise en œuvre des infrastructures d'assainissement. UN ونتيجة لذلك، أدى التدريب إلى حدوث تحسن في تحديد وصياغة وتنفيذ البنى الأساسية المتعلقة بالتصحاح.
    Il sera nécessaire aussi pour réaliser les analyses voulues pour assurer que les évaluations mondiales, inframondiales et régionales sont menées de manière efficace, participative et normalisée, ainsi que pour soutenir l'utilisation efficace et efficiente d'outils et de méthodes propres à faciliter la formulation et la mise en œuvre de politiques. UN ولا بد من بناء القدرات أيضاً في مجال التقييم على نحو يكفل الاضطلاع بالتقييمات العالمية ودون العالمية والإقليمية على نحو فعال وتشاركي وموحد. ومن الضروري بناء القدرات كذلك في مجال دعم السياسات بما يكفل استخداماً فعالاً وكفؤأً للأدوات والمنهجيات الرامية إلى دعم صياغة السياسات وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus