"la formule de limitation" - Traduction Français en Arabe

    • لمخطط الحدود
        
    • مخطط الحدود
        
    • إلغاء مخطط
        
    • صيغة مخطط
        
    • لصيغة مخطط
        
    • يتعلق بمخطط
        
    • ﻹلغاء مخطط
        
    • وأردف قائلا إن مخطط
        
    • لخطة الحدود
        
    L'abandon immédiat de la formule de limitation des variations n'aurait pas suffi pour ramener la quote-part du Kazakhstan au niveau de sa capacité de paiement. UN ولذلك فإن اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود لا يكفـــي لجعل الحصة المقررة لكازاخستان في مستوى قدرتها على الدفع.
    la formule de limitation des variations devrait être entièrement éliminée avant 2001 et les conversions devraient être effectuées aux taux de change du marché. UN وإن وفدها يؤيد أيضا اﻹنهاء التدريجي بصورة كاملة لمخطط الحدود قبل عام ٢٠٠١، واستخدام سعر صرف السوق لحساب الجدول القادم.
    Il n'est pas opposé aux propositions concernant le taux plancher et l'élimination de la formule de limitation des variations en 2001 au plus tard. UN وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١.
    la formule de limitation des variations des quotes-parts pourrait également faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN ويمكن أيضا أن يكون مخطط الحدود موضوعا لدراسة أكثر تعمقا.
    Une réduction considérable de la durée de la période statistique de base s'impose donc, que l'on abandonne progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts ou non. UN وعليه فإن إجراء تخفيض كبير في مدة فترة اﻷساس اﻹحصائية يصبح أمرا لازما، سواء تم التخلي تدريجيا عن مخطط الحدود أم لا.
    Quoi qu'il en soit, une chose est certaine et la délégation hongroise la réclamait déjà il y a quatre ans : la formule de limitation des variations des quotes-parts doit être supprimée. UN واختتم بيانه قائلا إنه أيا كان اﻷمر فالشيء المؤكد، الذي يطالب به الوفد الهنغاري منذ أربعة أعوام هو: إلغاء مخطط الحدود.
    Enfin, l'Ukraine continue d'insister sur l'abandon complet de la formule de limitation des variations des quotes-parts dans l'approbation du prochain barème. UN وفي الختام، قال إن وفده سيواصل إصراره على اﻹلغاء الكامل بالتدريج لمخطط الحدود عندما يعتمد الجدول القادم.
    Enfin, il est d'avis d'abandonner définitivement la formule de limitation des variations des quotes-parts à compter de 1998. UN ودعا في ختام بيانه الى اﻹلغاء التدريجي الكامل لمخطط الحدود اعتبارا من عام ١٩٩٨.
    Il faut espérer qu'il sera possible d'arriver rapidement à un consensus sur l'élimination définitive de la formule de limitation des variations. UN ومن المأمول أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء في وقت مبكر بشأن اﻹلغاء التدريجي النهائي لمخطط الحدود.
    Elle appuie également l'abandon progressif de la formule de limitation. UN كما يؤيد وفده اﻹنهاء التدريجي لمخطط الحدود.
    On pourrait donc envisager deux solutions : soit le maintien d'une période statistique de base relativement longue, par exemple neuf ans, allant de pair avec la suppression progressive de la formule de limitation des variations, soit la réduction de la période statistique de base et le maintien de la formule actuelle de limitation des variations. UN ولذلك يمكن تصور حلين: إما اﻹبقاء على فترة أساس احصائية طويلة نسبيا، مدتها مثلا تسع سنوات، ومقترنة بإلغاء تدريجي لمخطط الحدود، وإما تخفيض فترة اﻷساس الاحصائية واﻹبقاء على الصيغة الحالية لمخطط الحدود.
    À cet égard, l'orateur a observé que la limitation à 15 %, pour certains pays, des effets de l'abandon progressif de la formule de limitation des variations des quotes-parts conduirait à de nouveaux déséquilibres. UN ولاحــظ في هذا الصدد أن تحديد آثار اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بنسبة ١٥ في المائة لبلدان معينة قد يؤدي الى تشوهات جديدة.
    Il précise que l'augmentation de la quote-part de la République arabe syrienne que font apparaître les barèmes bruts annexés au rapport du Comité tient au fait que l'abandon de la formule de limitation des variations n'a plus aucun effet sur la plupart de ces barèmes. UN وفيما يتعلق بالجداول الآلية المرفقة بالتقرير، قال إن الزيادات المبينة في معدلات الأنصبة المقررة للجمهورية العربية السورية تعكس الاستبعاد الكامل لمخطط الحدود في معظم الجداول الآلية.
    Il importe en tout cas d'éliminer autant que faire se peut les distorsions que présente la méthode d'établissement du barème, notamment du fait de la formule de limitation. UN ومن المهم على أي حال القيام قدر المستطاع بإزالة التشوهات التي تشوب منهجية وضع الجدول، ولا سيما بسبب صيغة مخطط الحدود.
    On a notamment mentionné l'effet persistant de la formule de limitation des variations des quotes-parts sur les taux de contribution des États Membres, même avec la suppression de 50 %. UN وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة.
    Réduction progressive de 50 % des effets de la formule de limitation UN اﻹلغـاء التدريجـي ﻟ ٥٠ فــي المائة من آثار مخطط الحدود
    En ce qui concerne la réduction de 50 % des effets de la formule de limitation des variations des quotes-parts, l'approche par pays préconisée par le Comité est probablement la meilleure. UN وفيما يتعلق بإلغاء ٥٠ في المائة من آثار مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، فإن اتباع نهج كل بلد على حدة الذي تراه اللجنة قد يكون هو اﻷفضل.
    Il faut se féliciter de l'abandon de la formule de limitation des variations des quotes-parts dans le prochain barème. UN وأوضح أنه يتطلع إلى إنهاء مخطط الحدود في جدول اﻷنصبة المقررة المقبل.
    Enfin, la formule de limitation des variations des quotes-parts devrait être abandonnée au plus tôt. UN كما ينبغى إلغاء مخطط حدود التفاوت في اﻷنصبة في أسرع وقت ممكن.
    4. Mme RODRIGUEZ (Cuba) dit que sa délégation penche pour une suppression immédiate de la formule de limitation des variations des quotes-parts, cette dernière ne se justifiant plus depuis qu'on a remédié en grande partie aux imperfections de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN ٤ - السيدة رودريغيس )كوبا(: قالت إن وفدها يميل إلى اﻹلغاء الفوري لصيغة مخطط الحدود في اﻷنصبة المقررة، ﻷنه لم تعد أية مبررات منذ أن عولج جزء كبير من حالات القصور في طريقة وضع جدول اﻷنصبة المقررة.
    Enfin, la réforme devra s'appliquer à un rythme prudent et soigneusement étudié, comme on l'a fait pour la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN وأخيرا يلزم تنفيذ اﻹصلاح بسرعة تتسم بالتصميم والحصافة كما يتبع حاليا فيما يتعلق بمخطط الحدود.
    Enfin, il est extrêmement urgent d'abandonner progressivement la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN وأخيرا، هناك حاجة ملحة ﻹلغاء مخطط الحدود تدريجيا.
    la formule de limitation des variations des quotes-parts représente une autre contrainte, mais le facteur de distorsion le plus important demeure le plafonnement du taux de contribution, qui alourdit la charge imposée aux pays autres que ceux qui en bénéficient. UN وأردف قائلا إن مخطط الحدود يمثل صعوبة أخرى، إضافة الى وجود أكبر عنصر مشوه للجدول، وهو فرض حد أعلى لا يمكن أن تتخطاه حصة أية دولة، وذلك يضع عبئا ثقيلا على بلدان أخرى، خصوصا البلدان النامية التي لا تستفيد من الجدول الجديد.
    Dix d'entre elles prévoyaient expressément ou implicitement l'élimination progressive complète de la formule de limitation des variations. UN وتنص عشرة مقترحات من بين 12 مقترحا صراحة أو ضمنيا على التدرج الكامل لخطة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus