Le transfert des responsabilités militaires, pour les opérations en Bosnie-Herzégovine, de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu le 20 décembre 1995. | UN | وجرى نقل السلطة العسكرية على العمليــات في البوسنة والهرسك من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; | UN | ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
J'ai l'honneur de vous informer que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu à Sarajevo ce jour, à 11 heures (heure locale). | UN | وأتشرف بأن أبلغكم بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو اليوم في تمام الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي. |
13. Afin de définir les principales modalités du transfert de la FORPRONU à l'IFOR des responsabilités exercées en Bosnie-Herzégovine, un Comité directeur pour le transfert des responsabilités dans l'ex-Yougoslavie a été établi. | UN | ١٣ - ولتوفير التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لعملية نقل المسؤوليات في البوسنة والهرسك من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى القوة المكلفة بالتنفيذ، أنشئت لجنة توجيهية لنقل المسؤوليات في يوغوسلافيا السابقة. |
Je n'en ai pas moins chargé mon Représentant spécial et le commandant de la FORPRONU de poursuivre leurs efforts en vue de persuader les deux parties de collaborer avec la FORPRONU à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك فقد أوعزت إلى ممثلي الخاص وقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بمواصلة ما يبذلانه من جهود ﻹقناع الطرفين على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
33. Décide que le mandat de la FORPRONU prendra fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informera que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; | UN | ٣٣ - يقرر إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الموعد الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس يفيد بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛ |
20. L'Accord de Dayton a prévu que tous les détenus dans le cadre du conflit seraient libérés au plus tard dans les 30 jours suivant le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR, c'est-à-dire le 19 janvier 1996 au plus tard. | UN | ٢٠ - ينص اتفاق ديتون على أن يتم اﻹفراج خلال ٣٠ يوما من نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، أي بحلول ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، عن جميع اﻷشخاص السجناء فيما يتصل بالصراع. |
f) Le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu au milieu d'une semaine de fourniture de rations, et l'ONU a reçu du fournisseur une facture correspondant au coût d'une semaine complète. | UN | )و( تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في منتصف أسبوع اﻹمداد بحصص اﻹعاشة وقامت الجهة المجهزة بمطالبة اﻷمم المتحدة بتسديد تكلفة أسبوع كامل من حصص اﻹعاشة. |
Par sa résolution 1031 (1995) du 15 décembre 1995, il a décidé que le mandat de la FORPRONU prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR avait eu lieu. | UN | كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Composé de membres du personnel civil et militaire des Nations Unies et de l'officier de liaison de l'OTAN auprès des FPNU, il a aidé le Représentant spécial du Secrétaire général à examiner les questions relatives aux activités que menaient les organismes et programmes des Nations Unies pour appliquer l'Accord de Dayton, et au transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR. | UN | وتألفت اللجنة من موظفين مدنيين وعسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وضابط الاتصال التابع لحلف شمال اﻷطلسي لدى قوة اﻷمم المتحدة للسلام، وقد ساعدت الممثل الخاص لﻷمين العام في المسائل المتعلقة بوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تشترك في تنفيذ اتفاق دايتون، فضلا عن نقل المسؤوليات من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ. |
Lettre datée du 20 décembre (S/1995/1050), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant que le transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu à Sarajevo le 20 décembre 1995 à 11 heures (heure locale). | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر (S/1995/1050) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تشير إلى أن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي. |
Par sa résolution 1035 (1995) du 21 décembre 1995, le Conseil a décidé de créer, pour une période d'un an à partir du transfert de responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR, un groupe international de police et la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH). | UN | وفي وقت لاحق، قرر المجلـس، في قـراره ١٠٣٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن ينشئ، لمدة سنة من تاريخ نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ، قوة شرطة دولية باﻹضافة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
25. Le 15 décembre 1995, dans sa résolution 1031 (1995), le Conseil de sécurité a décidé que le mandat de la FORPRONU prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu et approuvé les arrangements proposés par le Secrétaire général sur le retrait de la FORPRONU et des FPNU. | UN | ٢٥ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قرر مجلس اﻷمن في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في التاريخ الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بحصول نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة التنفيذية، ووافق على تدابير الانسحاب التي اقترحها اﻷمين العام والتي سيجري انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوات اﻷمم المتحدة للسلام وفقا لها. |
En ce qui concerne la période postérieure à cette date, le Conseil de sécurité a déjà décidé : a) de mettre fin au mandat de l'ONURC le 15 janvier 1996; b) de proroger le mandat de la FORPRONU jusqu'à ce que le Secrétaire général l'ait informé que le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR a eu lieu; c) de proroger le mandat de la FORDEPRENU jusqu'au 30 mai 1996. | UN | وتشمل المقررات التـي اتخذهـا مجلـس اﻷمــن بالفعل فيما يتعلق بفترة ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ما يلي: )أ( إنهاء ولاية عملية أنكرو في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ )ب( وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى حين تقديم اﻷمين العام تقريرا عن نقل السلطة إلى القوة التنفيذية؛ )ج( وتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي حتى ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦. |
10. Lorsque le Conseil de sécurité aura donné son autorisation, des arrangements seront pris sans tarder pour effectuer le transfert des responsabilités de la FORPRONU à l'IFOR, processus qui pourrait se faire dans les quatre jours suivant la décision du Conseil. | UN | ١٠ - وبعد الحصول على إذن من مجلس اﻷمن، ستتخذ الترتيبات من دون إبطاء للبدء في نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى القوة التنفيذية، وهي عملية يمكن أن تتم خلال ٩٦ ساعة من اتخاذ قرار المجلس. |
15. La gestion au jour le jour des actifs, en vue de leur réaffectation à de nouvelles opérations et du transfert des équipements de la FORPRONU à l'IFOR, ainsi que le rapatriement des unités qui ne sont pas transférées à l'IFOR sont assurés par une équipe de liquidation également composée de militaires et de civils. | UN | ٥١ - ويتولى فريق للتصفية يتكون أيضا من موظفين عسكريين ومدنيين مهمة اﻹدارة اليومية ﻹعادة تخصيص اﻷصول الى العمليات الجديدة ونقل المعدات من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى القوة المكلفة بالتنفيذ، بالاضافة الى إعادة الوحدات غير المنقولة الى القوة المكلفة بالتنفيذ الى بلدانها اﻷصلية. |
— Participation de la FORPRONU à l'acheminement des secours humanitaires destinés à la population des zones de sécurité. | UN | - اشتراك قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية الى السكان في المناطق اﻵمنة. |
À moins que ces deux parties ne recommencent à coopérer avec la FORPRONU à l'aéroport et ne s'abstiennent de tirer sur les appareils, la FORPRONU ne pourra assurer la sécurité de l'aéroport qu'en lançant une opération militaire pour détruire les armes en cause ou empêcher leur utilisation. | UN | وما لم يستأنف الجانبان التعاون مع عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المطار ويكفا عن إطلاق النار على الطائرات المستخدمة له، فإنه لا يمكن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تكفل أمن المطار إلا عن طريق القيام بعمل عسكري لمنع استخدام اﻷسلحة المشار إليها أو تدميرها. |