"la fourniture d'informations" - Traduction Français en Arabe

    • توفير المعلومات
        
    • تقديم المعلومات
        
    • توفير معلومات
        
    • وتوفير المعلومات
        
    • بتوفير المعلومات
        
    • لتوفير معلومات
        
    • وتوفير معلومات
        
    • وتقديم المعلومات
        
    • وتُوفَّر المعلومات
        
    • وتوزيع المعلومات
        
    • في ذلك تقديم معلومات
        
    la fourniture d'informations dépendait tout autant de la bonne volonté que de la capacité des entreprises. UN واعتبر توفير المعلومات مسألة تتعلق باستعداد الشركات بقدر ما تتعلق بقدرتها.
    la fourniture d'informations s'accompagnait de nombreux services d'appui prenant la forme de conseils, de ressources financières, de missions de consultants et d'aide à la commercialisation. UN وتعزز توفير المعلومات بدعم كبير من حيث المشورة والتمويل والخدمات الاستشارية والتسويق.
    95. Un domaine où les ONG peuvent être d'un secours immédiat est celui de la fourniture d'informations. UN ٩٥ - هناك مجال تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تقدم فيه مساعدة فورية هو مجال تقديم المعلومات.
    la fourniture d'informations et de données exactes et fiables sur la population et la santé en matière de reproduction permet de définir plus facilement les problèmes et d'élaborer des messages factuels et convaincants. UN وغني عن البيان أن توفير معلومات وبيانات دقيقة وموثوقة عن قضايا السكان والصحة الإنجابية يجعل من الأسهل تحديد مواضيع الدعوة وإعداد رسائل مقنعة وقائمة على الحقائق في مجال الدعوة.
    Les participants sont convenus que la création d'un environnement propice et la fourniture d'informations devaient aller de pair. UN واتفق المشاركون على أن تهيئة بيئة تمكينية وتوفير المعلومات يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب.
    Les recommandations de l'Institut au gouvernement portent principalement sur la fourniture d'informations adaptées. UN وتتصل التوصيات التي قدمها المعهد إلى الحكومة بشكل رئيسي بتوفير المعلومات الكافية.
    L'intégration d'une perspective sexospécifique est un processus différent de la fourniture d'informations sur les droits fondamentaux des femmes, même si les deux aspects sont liés. UN وإدماج المنظور الجنساني عملية تختلف عن توفير المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، رغم وجود صلة بينهما.
    Qui plus est, du fait que la mondialisation accorde une telle importance à la fourniture d'informations, le processus lui-même peut donner lieu à des pratiques d'extorsion. UN ونظرا إلى أن العولمة تضع قيمة عالية للغاية على توفير المعلومات تكون هذه العملية نفسها عرضة للابتزاز.
    la fourniture d'informations sur les services disponibles pour les pauvres est tout à fait essentielle. UN ومن اﻷمور اﻷساسية توفير المعلومات عن الخدمات المتاحة للفقراء.
    Coopération entre le chargeur et le transporteur pour la fourniture d'informations et d'instructions UN تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
    L'amitié va bien au-delà de la fourniture d'informations, de services et des dernières technologies. UN والصداقة تتجاوز بكثير مجرد توفير المعلومات والخدمات وأحدث التكنولوجيات.
    la fourniture d'informations sur les pratiques anticoncurrentielles, leur existence et leurs effets négatifs éventuels sur l'économie. UN :: توفير المعلومات عن الممارسات المنافية للمنافسة ووجودِها ومضارّها المحتملة على الاقتصاد.
    On peut citer en exemple la fourniture d'informations aux jeunes par le Programme national de formation d'aide au projet de la jeunesse, auquel 6 274 jeunes ont participé. UN ومن الأمثلة على ذلك تقديم المعلومات ذات الصلة للشباب عن طريق برنامج تدريب الأقران التابع للمشروع الوطني للشباب، الذي شارك فيه 274 6 من الشباب.
    la fourniture d'informations sur les aspects liés au domaine militaire contribue à créer un meilleur climat de confiance entre les États, sur le plans régional aussi bien qu'international et donc à diminuer la méfiance, la suspicion et, de façon générale, les risques d'éclatement d'un conflit. UN إن تقديم المعلومات عن اﻷمور العسكرية يسهم في تهيئة مناخ يتسم بثقة أكبر بين الدول، سواء على المستوى اﻹقليمي أو الدولي، ويخفف حدة الريبة والاستياء، وبشكل عام ويقلل فرص نشوب صراعات.
    Certains représentants ont félicité le Secrétariat d'avoir établi un questionnaire court et concis qui, d'après eux, faciliterait la fourniture d'informations relatives au Programme d'action mondial. UN وأثنى بعض الممثلين على اﻷمانة لقيامها بصوغ استبيان قصير وموجز يرون أن من شأنه أن ييسر تقديم المعلومات عن برنامج العمل العالمي.
    - Création de catégories plus détaillées pour les groupes professionnels en rapport avec la fourniture d'informations et de services aux clients, y compris ceux liés au tourisme; UN إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار مهن في مجال توفير معلومات أو خدمات للزبائن، ومن بينها المهن المتصلة بالسياحة.
    Celles-ci comporteront la fourniture d'informations sur la situation mondiale dans le domaine de l'eau. UN ويشمل ذلك توفير معلومات عن حالة المياه في العالم.
    d) d'examiner les mesures ou options éventuellement susceptibles d'aider à surmonter les obstacles à la fourniture d'informations. UN مناقشة التدابير أو الخيارات الممكنة التي قد تساعد على تخطي العوائق وتوفير المعلومات.
    Elle contribue à faciliter l'application de la Convention par la fourniture d'informations sur les activités menées dans la région et d'une assistance technique à la mise en œuvre d'activités sous-régionales et nationales. UN وتشارك الوحدة في تيسير تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، بتوفير المعلومات عن الأنشطة المنفذة في المنطقة والمساعدة التقنية الرامية إلى تنفيذ الأنشطة دون الإقليمية والوطنية.
    20. la fourniture d'informations sur les transferts de technologies et de savoirfaire écologiquement rationnels bénéficie déjà de moyens institutionnels considérables. UN 20- وتوجد بالفعل قدرة مؤسسية كبيرة لتوفير معلومات ذات صلة بنقل التكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئياً.
    Parmi ces mesures, on peut citer les reconversions de femmes et la fourniture d'informations sur les emplois disponibles. UN وتضمنت التدابير المتخذة إعادة تدريب النساء وتوفير معلومات عن الوظائف المتاحة.
    Outre la supervision directe, ses activités incluent la recherche, les conseils sur les politiques et la fourniture d'informations. UN وبالإضافة إلى الإشراف المباشر تشمل أنشطته إجراء الأبحاث وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وتقديم المعلومات.
    Tout doit être fait pour que ces consultations et la fourniture d'informations se fassent dans la langue choisie par l'enfant. UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل أن تتم هذه الاستشارة وتُوفَّر المعلومات باللغة التي يفضلها الطفل.
    Elle mettra de plus en plus l'accent sur la production et la fourniture d'informations sous forme électronique, sur la liaison avec les bibliothèques dépositaires et sur la promotion du multilinguisme. UN وسيزداد التركيز على إنتاج وتوزيع المعلومات الإلكترونية، والاتصال مع المكتبة الوديعة، وتوفير الدعم للتعددية اللغوية.
    Organisation d'une manifestation de haut niveau pour lancer l'Année internationale; programme national orienté vers l'avenir axé sur le secteur forestier et prévoyant la fourniture d'informations aux élèves des écoles UN نظمت مناسبة رفيعة المستوى للإعلان عن انطلاق السنة الدولية؛ ونفذت برنامجا وطنيا ذا منحى مستقبليا ينصب الاهتمام فيه على قطاع الغابات، بما في ذلك تقديم معلومات إلى طلاب المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus